And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Caleb said, “I will give Achsah my daughter as wife to the man who attacks Kiriath-sepher and captures it.”
Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
And Caleb said, "Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife."
and Caleb said, “Whoever attacks and captures Kiriath-sepher, I will give my daughter Achsah to him as a wife.”
Caleb said, “I will give Achsah my daughter in marriage to whoever strikes Kiriath-sepher and captures it.”
Kalev said, “To whoever overpowers Kiryat-Sefer and captures it I will give my daughter Akhsah as his wife.”
He told his men, “The man who captures Kiriath-Sepher can marry my daughter Achsah.”
He told his men, “The man who captures Kiriath-Sepher can marry my daughter Achsah.”
He told his men, “The man who captures Kiriath-Sepher can marry my daughter Achsah.”
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
Caleb said, ‘If a brave man attacks and takes Kiriath Sepher, he can marry my daughter, Acsah.’
And Caleb said, “Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to anyone who attacks Kiriath Sepher and captures it.”
Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
Caleb said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.”
Caleb said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.”
Caleb said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.”
and Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who strikes down and captures Kiriath-sepher.”
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
And Caleb said, He that smiteth Kir´jath–se´pher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
And Caleb said, “The one who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife.”
And Caleb said, “Whoever attacks Kiriath Sepher and captures it, I will give to him my daughter Acsah as a wife.”
Caleb said, “I will give my daughter Aksah in marriage to whoever attacks Kiriath Sepher and captures it.”
And Caleb said, “The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife.”
And Caleb said, “The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife.”
Caleb said, “I will give Acsah, my daughter, as a wife to the man who attacks and captures the city of Kiriath Sepher.”
Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.”
Caleb said, “I will give my daughter Aksah to be married. She’ll be the wife of the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”
And Caleb said, “I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”
And Caleb said, ‘I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.’
And Caleb said, “He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Caleb said, “I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath-sepher.”
And Caleb said, “Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife.”
And Caleb said, “Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And Caleb said, “Whoever smites Kiriath-sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
And Caleb said, “Whoever smites Kiriath-sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Caleb said, “Whoever attacks Kiriath Sepher and takes it, I’ll give my daughter Acsah to him as his wife.” Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave him his daughter Acsah as his w
And Kalĕḇ said, “He who strikes Qiryath Sĕpher and shall capture it, to him I shall give Aḵsah my daughter as wife.”
Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it.”
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
And Caleb said, I shall give Achsah, my daughter, wife to him that shall smite Kiriathsepher, and shall take it.
And Caleb saith, ‘He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.’
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo Joshua, 15:16 de La Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Dios Padre con el versículo Joshua, 15:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joshua, 15:16 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Joshua, 15:16 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo Joshua, 15:16 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.