<

Joshua, 15:47

>

Joshua, 15:47

Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.


Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages; as far as the Brook of Egypt (Wadi el-Arish) and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.


Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.


Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.


Ashdod, with its surrounding villages and settlements; Gaza, with its surrounding villages and settlements, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.


Ashdod, its dependent cities and surrounding areas. Gaza, its dependent cities and surrounding areas as far as the border of Egypt and the Mediterranean Sea and its shoreline.


Ashdod, with its towns and villages; ‘Azah, with its towns and villages, to the Vadi of Egypt, with the Great Sea as its border.


The fifth region was located along the Mediterranean seacoast, and it had the following towns with their surrounding settlements and villages: Ekron and the towns between there and the coast, Ashdod a


The fifth region was along the Mediterranean coast, and it had the following towns with their surrounding settlements and villages: Ekron and the towns between there and the coast, Ashdod and the larg


The fifth region was located along the Mediterranean seacoast, and it had the following towns with their surrounding settlements and villages: Ekron and the towns between there and the coast, Ashdod a


Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and its coast.


Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.


And he gave them Ashdod and Gaza with their houses and villages. They had the land as far as the Stream of Egypt, and to the Mediterranean Sea.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.


Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.


Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.


Added to this were Ashdod and Gaza with their cities and villages as far as the River of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.


Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.


There were Ashdod and Gaza, with their towns and villages, reaching to the stream on the border of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.




There were Ashdod and Gaza, with their towns and villages, reaching to the stream on the border of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.


There were Ashdod and Gaza, with their towns and villages, reaching to the stream on the border of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.


Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.





Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof



Ashdod, with her towns and her villages; Gaza, with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.


Ashdod, its towns and villages; Gaza, its towns and villages, up to the wadi of Egypt and the Great Sea and its coast.


Ashdod, its towns and villages, Gaza, its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the Mediterranean Sea with its coast.



Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages, as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.


Ashdod and the small towns and villages around it; the villages and small towns around Gaza as far as the brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.


Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt and the border at the Mediterranean Sea.


Judah was given Ashdod and the settlements and villages around it. And Judah was given Gaza and its settlements and villages. Judah’s territory went all the way to the Wadi of Egypt and the coast of t


Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.


Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.


Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.


It also included Ashdod with its surrounding settlements and villages and Gaza with its settlements and villages, as far as the Brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.



Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coast-line.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coast-line.



Ashdod, her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


In the Shephelah (the western foothills) there were: Eshtaol, Zorah, Ashnah, Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)— fourte



Ashdoḏ, its towns and its villages; Azzah, its towns and its villages; as far as the wadi of Mitsrayim and the Great Sea with its coastline.


Ashdod, its dependencies and its villages; Gaza, its dependencies and its villages, all the way to the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.


Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.


Ashdod with his towns and villages; Gaza with his towns and villages, till to the strand [or stream] of Egypt; and the great sea is the term thereof


Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.


El versiculo Joshua, 15:47 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tener constantemente presente con el fin de analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Joshua, 15:47? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Joshua, 15:47 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Joshua, 15:47 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Joshua, 15:47 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.