But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
But I have said to you, “You are to inherit and take possession of their land, and I will give it to you to possess, a land [of plenty] flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has se
But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, Who has separated you from the peoples.
But I say to you: Possess their land, which I will give to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, who has separated you from the other peoples.
And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who set you apart from the peoples.
But I have told you, “You will certainly possess their fertile land; I am giving it to you to possess. It is a land full of milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from all othe
But to you I have said, “You will inherit their land; I will give it to you as a possession, a land flowing with milk and honey.” I am ADONAI your God, who has set you apart from other peoples. (Mafti
I am the LORD your God, and I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
I am the LORD your God, and I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
I am the LORD your God, and I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
And I have said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you for a possession; a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God who have separated you from the peoples.
But to you I say: Possess their land which I will give you for an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, who have separated you from other people.
I, the Lord, will give their land to Israel's people. I will give it to you and to your children to keep for all time. In that land, there is plenty of food and drink, enough for everyone. I am the LO
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
But I have told you that you will inherit their land, since I will give it to you as an inheritance—a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God, who has set you apart from the peoples.
But I have promised you that you will take over their land. I'm going to give it to you to own, a land that flows with milk and honey. I am the Lord your God, who has made you a distinctive people dif
I have told you that you will take their land. I will give it to you as your own. It is a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who separated you from other people.
But I haue saide vnto you, ye shall inherite their land, and I will giue it vnto you to possesse it, euen a land that floweth with milke and honie: I am the Lord your God, which haue separated you fro
But I have promised you this rich and fertile land as your possession, and I will give it to you. I am the LORD your God, and I have set you apart from the other nations.
But I have promised you this rich and fertile land as your possession, and I will give it to you. I am the LORD your God, and I have set you apart from the other nations.
But I have promised you this rich and fertile land as your possession, and I will give it to you. I am the LORD your God, and I have set you apart from the other nations.
And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am Yahweh your God who set you apart from the peoples.
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other p
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other p
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other p
Hence I have said to you, “You yourselves shall possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you fro
So I said to you, “You yourselves shall take possession of their land, and I myself shall give it to you to possess it—a land flowing with milk and honey”; I am Yahweh your God, who has set you apart
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land that flows with milk and honey. I am the LORD your God, who has separated you from other peoples.
So I have said to you, “You are to take possession of their land, and I Myself will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has singled you out from
Hence I have said to you, “You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the pe
“ ‘I have told you that you will get their land, which I will give to you as your very own; it is a fertile land. I am the LORD your God, and I have set you apart from other people and made you my own
So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from t
But I said to you, “You will take over their land as your own. I will give it to you. It will belong to you. It is a land that has plenty of milk and honey.” I am the LORD your God. I have set you apa
But I said to you, “You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
But I said to you, ‘You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
But I have promised you, ‘You will possess their land because I will give it to you as your possession—a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has set you apart from all other
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God; I have separated you from the peoples.
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God; I have separated you from the peoples.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from the peoples.
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from the peoples.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I’ve told you, remember, that you will possess their land that I’m giving to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am GOD, your God, who has distinguished you from the nations.
‘But I say to you, You are going to possess their land, and I Myself give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am יהוה your Elohim, who has separated you from the peoples.
But I have said to you, ‘You will inherit their land and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.’ I am ADONAI your Go...
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD you...
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
Forsooth I spake to you, Wield ye their land, that I shall give to you into heritage, that land flowing with milk and honey; I am your Lord God, that parted you from other peoples.
and I say to you, Ye — ye do possess their ground, and I — I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I [am] JEHOVAH your God...
Debemos tener constantemente presente el versículo Leviticus, 20:24 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Leviticus, 20:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Leviticus, 20:24 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Leviticus, 20:24 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Leviticus, 20:24 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.