<

Luke, 3:10

>

Luke, 3:10

And the multitudes asked him, saying, What then must we do?


The crowds asked him, “Then what are we to do?”


And the multitudes asked him, Then what shall we do?


And the crowed was questioning him, saying, "What then should we do?"


“What then should we do?” the crowds were asking him.


The crowds asked him, “What then should we do?”


The crowds asked Yochanan, “So then, what should we do?”


The crowds asked John, “What should we do?”


The crowds asked John, “What should we do?”


The crowds asked John, “What should we do?”


And the crowds asked him saying, What should we do then?


And the people asked him, saying: What then shall we do?


‘So what should we do?’ the crowd asked.


And the crowds asked him, “What then shall we do?”


The crowds asked him, “What then should we do?”


“So what should we do?” the crowds asked him.


The crowds asked him, “What should we do?”


Then the people asked him, saying, What shall we doe then?


The people asked him, “What are we to do, then?”




The people asked him, “What are we to do, then?”


The people asked him, “What are we to do, then?”


“What then should we do? ” the crowds were asking him.





And the people asked him, saying, What shall we do then?



And the people asked him, saying, What shall we do then?


And the crowds were questioning him, saying, “Then what should we do?”


And the crowds were asking him, saying, “What then should we do?”


The people asked him, “What then must we do?”



And the crowds were questioning him, saying, “Then what are we to do?”


And the crowds were questioning him, saying, “Then what shall we do?”


The people asked John, “Then what should we do?”


So the crowds were asking him, “What then should we do?”


“Then what should we do?” the crowd asked.


“What should we do then?” the crowd asked.


‘What should we do then?’ the crowd asked.


So the people asked him, saying, “What shall we do then?”


The crowds asked, “What should we do?”



And the crowds asked him, “What then should we do?”


And the crowds asked him, “What then should we do?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And the multitudes asked him, “What then shall we do?”


And the multitudes asked him, “What then shall we do?”



And the multitudes asked him, saying, What then must we do?


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The crowd asked him, “Then what are we supposed to do?”


And the multitudes were questioning him, saying, What then should we do?


And the crowds asked him, saying, “What, then, shall we do?”


The crowds were asking him, “What should we do?”


The multitudes asked him, “What then must we do?”


The multitudes asked him, “What then must we do?”


The multitudes asked him, “What then must we do?”


The multitudes asked him, “What then must we do?”


And the people asked him, and said, What then shall we do?


And the multitudes were questioning him, saying, ‘What, then, shall we do?’


El versiculo Luke, 3:10 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Luke, 3:10? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Luke, 3:10 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Luke, 3:10 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo Luke, 3:10 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.