Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
Do we not all have one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another, profaning the covenant of our fathers [with God]?
Have we not all one Father? Has not one God created us? Why then do we deal faithlessly and treacherously each against his brother, profaning the covenant of [God with] our fathers?
Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Why, then, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
Don’t all of us have one Father? Didn’t one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our ancestors?
Isn’t there one father for all of us, one God who created us? Why does everyone cheat each other to make the covenant of our ancestors impure?
Don’t we all have the same father? Didn’t one God create us all? Then why do we break faith with each other, profaning the covenant of our ancestors?
Don't you know that we all have God as our Father? Didn't the one God create each of us? Then why do you cheat each other by breaking the agreement God made with your ancestors?
Don't you know that we all have God as our Father? Didn't the one God create each of us? Then why do you cheat each other by breaking the agreement God made with your ancestors?
Don't you know that we all have God as our Father? Didn't the one God create each of us? Then why do you cheat each other by breaking the agreement God made with your ancestors?
Have we not all one father? Hath not one ·God created us? Why do we deal unfaithfully every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
Have we not all one father? hath not one God created us? why then doth every one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
You know that we all have one Father. It is God himself who made all of us. But now we turn against each other. We do not respect the covenant that God made with our ancestors.
Have we not all one Father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why then do we break faith with one another so as to profane the covenant of our fathers?
Don't we all have one Father? Didn't one God create us? So why are we unfaithful to each other, violating the agreement made by our forefathers?
Don’t all of us have the same father? Hasn’t the same God created us? Why are we unfaithful to each other? And why do we dishonor the promise given to our ancestors?
Haue we not all one father? hath not one God made vs? why doe we transgresse euery one against his brother, and breake the couenant of our fathers?
Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors?
Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors?
Don't we all have the same father? Didn't the same God create us all? Then why do we break our promises to one another, and why do we despise the covenant that God made with our ancestors?
Don’t all of us have one Father? Didn’t one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our fathers?
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
“Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
Do we not all have one father? Has not one God created us? Why then are we unfaithful to one another, profaning the covenant of our ancestors?
Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another, by profaning the covenant of our fathers?
Do we not all have one Father? Is it not one God who has created us? Why do we deal treacherously, each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
“Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
We all have the same father; the same God made us. So why do people break their promises to each other and show no respect for the agreement our ancestors made with God?
Do we not all have one father? Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
People of Judah, all of us have one Father. One God created us. So why do we break the covenant the LORD made with our people of long ago? We do this by being unfaithful to one another.
Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another?
Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another?
Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
Are we not all children of the same Father? Are we not all created by the same God? Then why do we betray each other, violating the covenant of our ancestors?
Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our ancestors?
Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our ancestors?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Don’t we all come from one Father? Aren’t we all created by the same God? So why can’t we get along? Why do we desecrate the covenant of our ancestors that binds us together?
Have we not all one Father? Did not one Ěl create us? Why do we act treacherously against one another, to profane the covenant of the fathers?
Do we not all have one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously —a man against his brother— defiling the covenant of our fathers?
Don’t we all have one father? Hasn’t one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
Don’t we all have one father? Hasn’t one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
Don’t we all have one father? Hasn’t one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
Don’t we all have one father? Hasn’t one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
Whether not one father is of all you? whether not one God made of nought you? Why therefore each of you despiseth his brother, and defouleth the covenant of your fathers?
Have we not all one father? Hath not our God prepared us? Wherefore do we deal treacherously, Each against his brother, To pollute the covenant of our fathers?
El versiculo Malachi, 2:10 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos meditar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Malachi, 2:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Malachi, 2:10 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Malachi, 2:10 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo Malachi, 2:10 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.