and from Jerusalem, and from Idumæa, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.
and from Jerusalem, and from Idumea, and [from the region] beyond the Jordan, and around Tyre and Sidon; a vast number of people came to Him because they were hearing about all [the things] that He wa
And from Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from about Tyre and Sidon–a vast multitude, hearing all the many things that He was doing, came to Him.
and from Jerusalem, and from Idumea and across the Jordan. And those around Tyre and Sidon, upon hearing what he was doing, came to him in a great multitude.
Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan, and around Tyre and Sidon. The large crowd came to him because they heard about everything he was doing.
Judea, Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan, and the area surrounding Tyre and Sidon.
When they heard what he was doing, great numbers also followed him from Y’hudah, Yerushalayim, Idumea, the territory beyond the Yarden, and the Tzor-Tzidon area.
and Jerusalem. People came from Idumea, as well as other places east of the Jordan River. They also came from the region around the towns of Tyre and Sidon. All of these crowds came because they had h
and Jerusalem. People came from Idumea, as well as other places east of the River Jordan. They also came from the region around the cities of Tyre and Sidon. All these crowds came because they had hea
and Jerusalem. People came from Idumea, as well as other places east of the Jordan River. They also came from the region around the towns of Tyre and Sidon. All of these crowds came because they had h
and from Jerusalem, and from Idumaea and beyond the Jordan; and they of around Tyre and Sidon, a great multitude, having heard what things he did, came to him.
And from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond the Jordan. And they about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing the things which he did, came to him.
Many people also came to him from Judea, from Jerusalem and from a region of Israel called Idumea. They also came from places on the other side of the Jordan River, and from the towns called Tyre and
and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from around Tyre and Sidon. When the great crowd heard all that he was doing, they came to him.
Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
Jerusalem, Idumea, Transjordan, and from the regions of Tyre and Sidon. So many people came to see him because they'd heard about all he was doing.
Jerusalem, Idumea, and from across the Jordan River, and from around Tyre and Sidon followed him. They came to him because they had heard about everything he was doing.
And from Ierusalem, and from Idumea, and beyonde Iordan: and they that dwelled about Tyrus and Sidon, when they had heard what great things he did, came vnto him in great number.
from Jerusalem, from the territory of Idumea, from the territory on the east side of the Jordan, and from the region round the cities of Tyre and Sidon. All these people came to Jesus because they had
from Jerusalem, from the territory of Idumea, from the territory on the east side of the Jordan, and from the region around the cities of Tyre and Sidon. All these people came to Jesus because they ha
from Jerusalem, from the territory of Idumea, from the territory on the east side of the Jordan, and from the region around the cities of Tyre and Sidon. All these people came to Jesus because they ha
Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan, and around Tyre and Sidon. The large crowd came to Him because they heard about everything He was doing.
and from Jerusalem, and from Idumæa, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
and from Jerusalem, and from Idume´a, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.
and from Jerusalem and from Idumea and the other side of the Jordan and around Tyre and Sidon a great crowd came to him because they heard all that he was doing.
and Jerusalem, and Idumea, and from beyond the Jordan. And those from Tyre and Sidon, a great crowd, when they heard what great things He did, came to Him.
and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard about everything that He was doing and came to Him.
and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.
Also many people came from Judea, from Jerusalem, from Idumea, from the lands across the Jordan River, and from the area of Tyre and Sidon. When they heard what Jesus was doing, many people came to hi
Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan River, and around Tyre and Sidon a great multitude came to him when they heard about the things he had done.
People heard about all that Jesus was doing. And many came to him. They came from Judea, Jerusalem and Idumea. They came from the lands east of the Jordan River. And they came from the area around Tyr
When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
and Jerusalem and Idumea and beyond the Jordan; and those from Tyre and Sidon, a great multitude, when they heard how many things He was doing, came to Him.
Jerusalem, Idumea, from east of the Jordan River, and even from as far north as Tyre and Sidon. The news about his miracles had spread far and wide, and vast numbers of people came to see him.
hearing all that he was doing, they came to him in great numbers from Judea, Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan, and the region around Tyre and Sidon.
hearing all that he was doing, they came to him in great numbers from Judea, Jerusalem, Idumea, beyond the Jordan, and the region around Tyre and Sidon.
Those people came from a lot of places. They came from Galilee country, and from Judea country, and from Idjumia country, and some people came from Jerusalem city, and other people came from the count
and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from about Tyre and Sidon a great multitude, hearing all that he did, came to him.
and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from about Tyre and Sidon a great multitude, hearing all that he did, came to him.
and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them—also from Judea, Jerusalem, Idumea, across the Jordan, and around Tyre and Sidon—swarms of pe
And from Yerushalayim and from Idumea and from the other side of the Yarden and from around Tzor-Tzidon area, a great multitude [followed], hearing everything that he was doing, and they came to Rebbe
Even from Yerushalayim, and from Eḏom and beyond the Yardĕn, and those around Tsor and Tsiḏon, a large crowd came to Him when they heard how much He was doing.
and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and around Tyre and Sidon, a great number, hearing all He was doing, came to Him.
from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
and from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan, and they that were about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing the things that he d...
and from Jerusalem, and from Idumea and beyond the Jordan; and they about Tyre and Sidon — a great multitude — having heard how great things he was doing, came unto him.
El versiculo Mark, 3:8 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar en todo momento en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Mark, 3:8? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Mark, 3:8 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Mark, 3:8 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo Mark, 3:8 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.