But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now her inhabitants are fleeing; “Stop! Stop!” [a few cry,] But no one turns back.
And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.
And Nineveh, her waters are like a fish pond. Yet truly, they have fled away: "Stand, stand!" But there is no one who will turn back.
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
Nineveh has been like a pool of water. Such are its waters, and others are fleeing. “Stop, stop!”—but no one can turn them back.
Its mistress is stripped and carried away; her handmaids moan, they sound like doves, as they beat their breasts.
Nineveh is like a pond with leaking water. Shouts of “Stop! Don't go!” can be heard everywhere. But everyone is leaving.
Nineveh is like a pond with leaking water. Shouts of “Stop! Don't go!” can be heard everywhere. But everyone is leaving.
Nineveh is like a pond with leaking water. Shouts of “Stop! Don't go!” can be heard everywhere. But everyone is leaving.
Nineveh hath been like a pool of water, since the day she existed, yet they flee away. ...Stand! Stand! But none looketh back.
And as for Ninive, her waters are like a great pool, but the men flee away. They cry: Stand, stand, but there is none that will return back.
Nineveh is like a pool of water. But now its people run away, like water that is pouring away. ‘Stop, stop!’ they shout, but nobody comes back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.
Nineveh has been like a pool of water throughout her days, but now it is draining away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
Nineveh is a leaky pool—its population is like water running away. “Stop! Stop” people shout, but nobody turns back.
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. “Stop! Stop!” But no one turns around.
But Nineueh is of olde like a poole of water: yet they shall flee away. Stande, stande, shall they crie: but none shall looke backe.
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out — but no one turns back.
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out— but no one turns back.
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out— but no one turns back.
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing. “Stop! Stop! ” they cry, but no one turns back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
But Nin´eveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
¶Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; “Stand! Stand!” But no one turns back.
Nineveh is like a pool of water without its water. As they flee, she cries, “Stop! Stop!” But there is no one who turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but no one turns back.
¶Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Yet they are fleeing; “Stop, stop,” But no one turns back.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; “Stop, stop,” But no one turns back.
Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell, but no one turns back.
Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: “Stop! Stop!” – but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. “Stop running away!” someone cries out. But no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. ‘Stop! Stop!’ they cry, but no-one turns back.
Though Nineveh of old was like a pool of water, Now they flee away. “Halt! Halt!” they cry; But no one turns back.
Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. “Stop, stop!” someone shouts, but no one even looks back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, they cry; but none looketh back.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Weapons flash in the sun, the soldiers splendid in battle dress, Chariots burnished and glistening, ready to charge, A spiked forest of brandished spears, lethal on the horizon. The chariots pour into
And Ninewĕh of old was like a pool of water, now they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
What was erected will be exiled and carried away. Her handmaids are lamenting like the sound of doves, beating their breasts.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
And Nineveh, as a cistern of waters the waters thereof; forsooth they fled; Stand ye, stand ye, and there is not that shall turn again.
And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] — and they are fleeing! ‘Stand ye, stand;’ and none is turning!
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Nahum, 2:8 de La Biblia con el fin de reflexionar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Nahum, 2:8? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Nahum, 2:8 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Nahum, 2:8 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo Nahum, 2:8 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.