<

Nehemiah, 2:6

>

Nehemiah, 2:6

And the king said unto me (the queen also sitting by him), For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.


The king, beside whom the queen was sitting, asked me, “How long will your journey take, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time [for my return].


The king, beside whom the queen was sitting, asked me, How long will your journey take, and when will you return? So it pleased [him] to send me; and I set him a time.


And the king said to me, with the queen who was sitting beside him: "Until what time will your journey be, and when will you return?" And it was pleasing before the countenance of the king, and so he


The king, with the queen seated beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you return?” So I gave him a definite time, and it pleased the king to send me.


With the queen sitting beside him, the king asked me, “How long will you be away and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I told him how long I would be gone.


With the queen sitting next to him, the king asked me, “How long is your trip going to take? When will you return?” So it pleased the king to send me, and I gave him a time.


The queen was sitting beside the king when he asked me, “How long will it take, and when will you be back?” The king agreed to let me go, and I told him when I would return.


The queen was sitting beside the king when he asked me, “How long will it take, and when will you be back?” The king agreed to let me go, and I told him when I would return.


The queen was sitting beside the king when he asked me, “How long will it take, and when will you be back?” The king agreed to let me go, and I told him when I would return.


And the king said to me — the queen also sitting by him, — For how long shall thy journey be, and when wilt thou return? And it pleased the king to send me; and I set him a time.


And the king said to me, and the queen that sat by him: For how long shall thy journey be, and when wilt thou return? And it pleased the king; and he sent me. And I fixed him a time.


The king was sitting with the queen next to him. The king asked me, ‘How long will you be away? When will you return?’ I told the king how long I would be away. Because the king was happy to send me,


And the king said to me (the queen sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me when I had given him a time.


Then the king, with the queen seated beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I set a time.


The king, with the queen sitting beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you come back?” The king agreed to send me, and I told him how long I would be gone.


Then, while the queen was sitting beside him, the king asked me, “How long will you be gone, and when will you come back?” When I gave him a specific date, he was willing to let me go.


And the King sayd vnto me, (the Queene also sitting by him) How long shall thy iourney be? and when wilt thou come againe? So it pleased the King, and he sent me, and I set him a time.


The emperor, with the empress sitting at his side, approved my request. He asked me how long I would be gone and when I would return, and I told him.




The emperor, with the empress sitting at his side, approved my request. He asked me how long I would be gone and when I would return, and I told him.


The emperor, with the empress sitting at his side, approved my request. He asked me how long I would be gone and when I would return, and I told him.


The king, with the queen seated beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you return? ” So I gave him a definite time, and it pleased the king to send me.





And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.



And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.


Then the king said to me, the queen sitting beside him, “How long will your journey be, and when will you return?” So it was good to the king to send me, and I gave him a set time.


With the queen sitting beside him, the king said to me, “How long will your journey be and when will you return?” So it pleased the king and he sent me, and I set for him an appointed time.


The king, with the queen sitting beside him, said to me, “How long would your journey be? And when will you return?” Because it pleased the king to send me, I established a timetable for him.



Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long will your journey be, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time.


Then the king said to me, the queen sitting beside him, “How long will your journey be, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I gave him a definite time.


The queen was sitting next to the king. He asked me, “How long will your trip take, and when will you get back?” It pleased the king to send me, so I set a time.


Then the king, with his consort sitting beside him, replied, “How long would your trip take, and when would you return?” Since the king was amenable to dispatching me, I gave him a time.


The queen was sitting beside the king. He turned and asked me, “How long will your journey take? When will you get back?” It pleased the king to send me. So I chose a certain time.


Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you get back?” It pleased the king to send me; so I set a time.


Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, ‘How long will your journey take, and when will you get back?’ It pleased the king to send me; so I set a time.


Then the king said to me (the queen also sitting beside him), “How long will your journey be? And when will you return?” So it pleased the king to send me; and I set him a time.


The king, with the queen sitting beside him, asked, “How long will you be gone? When will you return?” After I told him how long I would be gone, the king agreed to my request.



The king said to me (the queen also was sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I set him a date.


The king said to me (the queen also was sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me, and I set him a date.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the king said to me (the queen sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me; and I set him a time.


And the king said to me (the queen sitting beside him), “How long will you be gone, and when will you return?” So it pleased the king to send me; and I set him a time.



And the king said unto me, (the queen also sitting by him,) For how long shall thy journey be? and when wilt thou return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


The king, with the queen sitting alongside him, said, “How long will your work take and when would you expect to return?” I gave him a time, and the king gave his approval to send me.



And the sovereign, with the sovereigness sitting beside him, said to me, “How long would your journey take? And when do you return?” So it seemed good before the sovereign to send me. And I set him a


Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, “How long will your journey take, and when will you return?” Since it pleased the king to ...


The king said to me (the queen was also sitting by him), “How long will your journey be? When will you return?” So it pleased the king to send me, and I set a time for him.


The king said to me (the queen was also sitting by him), “How long will your journey be? When will you return?” So it pleased the king to send me, and I set a time for him.


The king said to me (the queen was also sitting by him), “How long will your journey be? When will you return?” So it pleased the king to send me, and I set a time for him.


The king said to me (the queen was also sitting by him), “How long will your journey be? When will you return?” So it pleased the king to send me, and I set a time for him.


And the king said to me, and the queen sat beside him, Unto what time shall thy way be, and when shalt thou turn again? And it pleased to the king, and he sent me forth , and I set to the king a time


And the king saith to me (and the queen is sitting near him), ‘How long is thy journey? and when dost thou return?’ and it is good before the king, and he sendeth me away, and I set to him a time.


Nos conviene tener constantemente presente el versículo Nehemiah, 2:6 de La Santa Biblia de tal forma que podamos meditar en torno a él. ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Nehemiah, 2:6? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Nehemiah, 2:6 de La Biblia?

Reflexionar sobre el versículo Nehemiah, 2:6 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente apoyarse en el versículo Nehemiah, 2:6 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.