In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud bringing the spring rain.
In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.
In the cheerfulness of the king's countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
There’s life in the light of the king’s face. His favor is like a cloud that brings spring rain.
When the king’s face brightens, it means life; his favor is like the clouds that bring spring rain.
When a ruler is happy and pleased with you, it's like refreshing rain, and you will live.
When a ruler is happy and pleased with you, it's like refreshing rain, and you will live.
When a ruler is happy and pleased with you, it's like refreshing rain, and you will live.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
If the king smiles at you, your life will go well. If he is pleased with you, that is like a cloud which gives rain in the spring.
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
If the king is smiling, you'll live; his blessing is like the clouds that bring spring rain.
When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
The king's favour is like the clouds that bring rain in the springtime — life is there.
The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime—life is there.
The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime—life is there.
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
In the light of the king's countenance is life; And his favour is as a cloud of the latter rain.
In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the late rain.
In the light of the face of the king there is life, and his favor is like a cloud of spring rain.
In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
A smiling king can give people life; his kindness is like a spring shower.
In the light of the king’s face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
When a king’s face is happy, it means life. His favor is like rain in the spring.
When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring.
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
In the light of the king's countenance is life; And his favour is as a cloud of the latter rain.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Good-tempered leaders invigorate lives; they’re like spring rain and sunshine.
In the light of a sovereign’s face is life, And his delight is like a cloud of the latter rain.
In the light of a king’s face there is life, and his favor like a cloud of spring rain.
In the light of the king’s face is life. His favour is like a cloud of the spring rain.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
In the light of the king’s face is life. His favour is like a cloud of the spring rain.
Life is in gladness of the king’s cheer; and his mercy is as rain coming late.
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
Debemos tomar siempre en consideración el versículo Proverbs, 16:15 de La Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Proverbs, 16:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Proverbs, 16:15 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Proverbs, 16:15 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable apoyarse en el versículo Proverbs, 16:15 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.