<

Psalms, 74:15

>

Psalms, 74:15

Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.


You broke open fountains and streams; You dried up ever-flowing rivers.


You did cleave open [the rock bringing forth] fountains and streams; You dried up mighty, ever-flowing rivers (the Jordan). [Exod. 17:6; Num. 20:11; Josh. 3:13.]


In the beginning, God created heaven and earth. But the earth was empty and unoccupied, and darknesses were over the face of the abyss; and so the Spirit of God was brought over the waters. And God sa


You opened up springs and streams; you dried up ever-flowing rivers.


You split open springs and streams; you made strong-flowing rivers dry right up.


You cut channels for springs and streams, you dried up rivers that had never failed.


You opened the ground for streams and springs and dried up mighty rivers.


You opened the ground for streams and springs and dried up mighty rivers.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.


In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God m...


You caused springs and streams of water to appear. And you made large rivers become dry!


You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams.


You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.


You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.


You opened the springs and brooks. You dried up the ever-flowing rivers.


Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.


You made springs and fountains flow; you dried up large rivers.




You made springs and fountains flow; you dried up large rivers.


You made springs and fountains flow; you dried up large rivers.


You opened up springs and streams; You dried up ever-flowing rivers.





Thou didst cleave the fountain and the flood: Thou driedst up mighty rivers.



Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.


You split open spring and river; You dried up ever-flowing rivers.


You split open spring and wadi. You dried up ever-flowing rivers.


You split the fountain and the flood; You dried up ever-flowing rivers.



You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams.


You broke open springs and torrents; You dried up ever-flowing streams.


You opened up the springs and streams and made the flowing rivers run dry.


You broke open the spring and the stream; you dried up perpetually flowing rivers.


You opened up streams and springs. You dried up rivers that flow all year long.


It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever-flowing rivers.


It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever-flowing rivers.


You broke open the fountain and the flood; You dried up mighty rivers.


You caused the springs and streams to gush forth, and you dried up rivers that never run dry.



You cut openings for springs and torrents; you dried up ever-flowing streams.


You cut openings for springs and torrents; you dried up ever-flowing streams.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Thou didst cleave open springs and brooks; thou didst dry up ever-flowing streams.


Thou didst cleave open springs and brooks; thou didst dry up ever-flowing streams.



Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


There’s not a sign or symbol of God in sight, nor anyone to speak in his name, no one who knows what’s going on. How long, God, will barbarians blaspheme, enemies curse and get by with it? Why don’t y


Thou didst break open the fountain and the flood; Thou driedst up mighty naharot (rivers).


You did cleave open the fountain and the flood, You did dry up mighty rivers.


You opened up spring and brook. You dried up ever-flowing rivers.


You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.


You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.


You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.


You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.


Thou hast broken wells, and strands [or streams]; thou madest dry the floods of Eitan.


Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.


Nos conviene tomar continuamente en consideración el versículo Psalms, 74:15 de La Sagrada Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 74:15? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Psalms, 74:15 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar sobre el versículo Psalms, 74:15 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 74:15 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.