For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
For all our days pass away in Your wrath; We have finished our years like a whispered sigh.
For all our days [out here in this wilderness, says Moses] pass away in Your wrath; we spend our years as a tale that is told [for we adults know we are doomed to die soon, without reaching Canaan]. [
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
For all our days ebb away under your wrath; we end our years like a sigh.
Yes, all our days slip away because of your fury; we finish up our years with a whimper.
All our days ebb away under your wrath; our years die away like a sigh.
Your anger is a burden each day we live, then life ends like a sigh.
Your anger is a burden each day we live, then life ends like a sigh.
Your anger is a burden each day we live, then life ends like a sigh.
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a passing thought.
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Your anger gives us trouble all through our lives. Then our lives end in a short groan.
For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one ⌞long⌟ sigh.
For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh.
For all our days are passed away in thy wrath: We spend our years as a tale that is told.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.
For all of our days dwindle away in your rage; we complete our years like a sigh.
For all our days pass away in your wrath; we end our years with a groan.
For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh.
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.
All our days pass while you are angry. Our years end with a moan.
Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh.
You have been angry with us all of our days. We groan as we come to the end of our lives.
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.
For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a tale that is told.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So don’t return us to mud, saying, “Back to where you came from!” Patience! You’ve got all the time in the world—whether a thousand years or a day, it’s all the same to you. Are we no more to you than
For kol yameinu are passed away in Thy evrah (fury); we spend shaneinu (our years) like a sigh.
For all our days have passed away in Your wrath, We spend our years like a whisper.
For all our days have passed away under Your wrath. We spent our years like a sigh.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
For all our days have failed; and we have failed in thine ire. Our years we shall bethink upon as a spider
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
El versiculo Psalms, 90:9 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar continuamente en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Psalms, 90:9? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 90:9 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo Psalms, 90:9 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno servirse del versículo Psalms, 90:9 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.