Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
Consider thoughtfully, you senseless (stupid ones) among the people; And you [dull-minded] fools, when will you become wise and understand?
Consider and understand, you stupid ones among the people! And you [self-confident] fools, when will you become wise?
If today you hear his voice, harden not your hearts
Pay attention, you stupid people! Fools, when will you be wise?
You ignorant people better learn quickly. You fools—when will you get some sense?
Take notice, yourselves, you boors among the people! You fools, when will you understand?
Can't you fools see? Won't you ever learn?
Can't you fools see? Won't you ever learn?
Can't you fools see? Won't you ever learn?
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
To day if you shall hear his voice, harden not your hearts
Think again, all you fools among the people! Stupid people, become wise!
Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
Take notice, O senseless among the people! O fools, when will you be wise?
Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
Pay attention, you stupid people! When will you become wise, you fools?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
My people, how can you be such stupid fools? When will you ever learn?
My people, how can you be such stupid fools? When will you ever learn?
My people, how can you be such stupid fools? When will you ever learn?
Pay attention, you stupid people! Fools, when will you be wise?
Understand, ye brutish among the people: And ye fools, when will ye be wise?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
¶Discern, you senseless among the people; And when will you have insight, you fools?
You pay attention, O brutes among the people. And you fools, when you will show insight?
Understand, you brutish among the people; fools, when will you be wise?
¶Pay attention, you stupid ones among the people; And when will you understand, foolish ones?
Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?
You stupid ones among the people, pay attention. You fools, when will you understand?
Take notice of this, you ignorant people! You fools, when will you ever understand?
You who aren’t wise, pay attention. You foolish people, when will you become wise?
Take notice, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?
Take notice, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?
Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
Think again, you fools! When will you finally catch on?
Understand, O dullest of the people; fools, when will you be wise?
Understand, O dullest of the people; fools, when will you be wise?
Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
Consider, ye brutish among the people: And ye fools, when will ye be wise?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Well, think again, you idiots, fools—how long before you get smart? Do you think Ear-Maker doesn’t hear, Eye-Shaper doesn’t see? Do you think the trainer of nations doesn’t correct, the teacher of Ada
Understand, ye brutish among the people; and ye kesilim (fools), when will ye get seichel?
Take heed, you senseless among the people; And you fools, when would you become wise?
Pay attention, stupid among the people! Fools, when will you comprehend?
Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
Ye unwise men in the people, understand; and, ye fools, learn some-time.
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
El versiculo Psalms, 94:8 de La Biblia consiste en algo que es preciso tener siempre presente de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 94:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 94:8 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Psalms, 94:8 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Psalms, 94:8 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.