<

Revelation, 16:3

>

Revelation, 16:3

And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the sea.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [foul and disgusting]; and every living thing in the sea died.


The second [angel] emptied his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [thick, corrupt, ill-smelling, and disgusting], and every living thing that was in the sea perished.


And the second Angel poured out his bowl upon the sea. And it became like the blood of the dead, and every living creature in the sea died.


The second poured out his bowl into the sea. It turned to blood like that of a dead person, and all life in the sea died.


The second angel poured his bowl into the sea, and the sea turned into blood, like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.


The second one poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead person, and every living thing in the sea died.


The second angel emptied his bowl on the sea. At once the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.


The second angel emptied his bowl on the sea. Straight away the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.


The second angel emptied his bowl on the sea. At once the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.


And the second poured out his bowl on the sea; and it became blood, as of a dead man; and every living soul died in the sea.


And the second angel poured out his vial upon the sea, and there came blood as it were of a dead man; and every living soul died in the sea.


Then the second angel poured out his bowl on the sea. As a result, the sea became like the blood of a dead person. Everything that was living in the sea then died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.


And the second angel poured out his bowl into the sea, and it turned to blood like that of the dead, and every living thing in the sea died.


The second poured out his bowl on the sea, and it became like the blood of a corpse and everything living in the sea died.


The second angel poured his bowl over the sea. The sea turned into blood like the blood of a dead man, and every living thing in the sea died.


And the second Angel powred out his viall vpon the sea, and it became as the blood of a dead man: and euery liuing thing dyed in the sea.


Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.


Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.



Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.


Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.


The second poured out his bowl into the sea. It turned to blood like a dead man’s, and all life in the sea died.



The second angel poured out his bowl on the sea. Then the sea became blood like that of a dead man. Every living thing in the sea died.



And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.



And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.


And the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.


And the second poured out his bowl on the sea, and it became blood, like that of a dead person, and every living thing that was in the sea died.


The second angel poured out his bowl on the sea. It became like the blood of a dead man, and every living creature in the sea died.



The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.


Next, the second angel poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea d...


The second angel poured out his bowl on the sea. It turned into blood like the blood of a dead person. Every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.


Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead man; and every living creature in the sea died.


Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became like the blood of a corpse. And everything in the sea died.



The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.


The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are every...


The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.


The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a dead man, and every living thing died that was in the sea.



And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, even the things that were in the se...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


The second Angel poured his bowl on the sea: The sea coagulated into blood, and everything in it died.



And the second messenger poured out his bowl on the sea, and it became blood, as of a dead one, and every living creature in the sea died.


Next the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a corpse; and every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.


The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.


And the second angel shedded out his vial into the sea, and the blood was made, as of a dead thing; and each man living was dead in the sea.


And the second messenger did pour out his vial to the sea, and there came blood as of [one] dead, and every living soul died in the sea.


El versiculo Revelation, 16:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es conveniente tomar en todo momento en cuenta para analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Revelation, 16:3? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Revelation, 16:3 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Revelation, 16:3 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Revelation, 16:3 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.