Jehovah recompense thy work, and a full reward be given thee of Jehovah, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.
May the LORD repay you for your kindness, and may your reward be full from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
The Lord recompense you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under Whose wings you have come to take refuge!
May the Lord repay you for your work, and may you receive a full reward from the Lord, the God of Israel, to whom you have come, and under whose wings you have taken refuge."
May the LORD reward you for what you have done, and may you receive a full reward from the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge.”
May the LORD reward you for your deed. May you receive a rich reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you’ve come to seek refuge.”
May ADONAI reward you for what you’ve done; may you be rewarded in full by ADONAI the God of Isra’el, under whose wings you have come for refuge.”
I pray that the LORD God of Israel will reward you for what you have done. And now that you have come to him for protection, I pray that he will bless you.”
I pray that the LORD God of Israel will reward you for what you have done. And now that you have come to him for protection, I pray that he will bless you.”
I pray that the LORD God of Israel will reward you for what you have done. And now that you have come to him for protection, I pray that he will bless you.”
Jehovah recompense thy work, and let thy reward be full from Jehovah the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.
The Lord render unto thee for thy work: and mayest thou receive a full reward of the Lord the God of Israel, to whom thou art come, and under whose wings thou art fled.
You have done many good things. So I pray that the LORD will do good things for you in return. You have come here to be safe with the LORD, who is Israel's God. I pray that he will bless you.’
The LORD repay you for what you have done, and a full reward be given you by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”
May the LORD repay your work, and may you receive a rich reward from the repay your work, and may you receive a rich reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have taken refuge.”
May the Lord fully reward you for all you've done—the Lord, the God of Israel, to whom you've come for protection.”
May the LORD reward you for what you have done! May you receive a rich reward from the LORD God of Israel, under whose protection you have come for shelter.”
The Lord recompense thy worke, and a ful reward be giuen thee of the Lord God of Israel, vnder whose wings thou art come to trust.
May the LORD reward you for what you have done. May you have a full reward from the LORD God of Israel, to whom you have come for protection!”
May the LORD reward you for what you have done. May you have a full reward from the LORD God of Israel, to whom you have come for protection!”
May the LORD reward you for what you have done. May you have a full reward from the LORD God of Israel, to whom you have come for protection!”
May the LORD reward you for what you have done, and may you receive a full reward from the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge.”
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
May Yahweh fully repay your work, and may your wages be full from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge.”
May Yahweh reward your work and may a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you came to take refuge.”
May the LORD reward your deeds. May you have a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD reward your work, and may your wages be full from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD reward your work, and your wages be full from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge.”
May the LORD reward you for all you have done. May your wages be paid in full by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come for shelter.”
May the LORD reward your efforts! May your acts of kindness be repaid fully by the LORD God of Israel, from whom you have sought protection!”
May the LORD reward you for what you have done. May the LORD, the God of Israel, bless you richly. You have come to him to find safety under his care.”
May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.’
The LORD repay your work, and a full reward be given you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge.”
May the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge, reward you fully for what you have done.”
May the LORD reward you for your deeds, and may you have a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come for refuge!”
May the LORD reward you for your deeds, and may you have a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come for refuge!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The LORD recompense you for what you have done, and a full reward be given you by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”
The LORD recompense you for what you have done, and a full reward be given you by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Boaz answered her, “I’ve heard all about you—heard about the way you treated your mother-in-law after the death of her husband, and how you left your father and mother and the land of your birth and h
“יהוה repay your work, and your reward is complete from יהוה Elohim of Yisra’ĕl, under whose wings you have come to seek refuge.”
May ADONAI repay you for what you have done, and may you be fully rewarded by ADONAI, God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD repay your work, and a full reward be given to you from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May Yahweh repay your work, and a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD repay your work, and a full reward be given to you from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
May the LORD repay your work, and a full reward be given to you from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
The Lord yield to thee for thy work, and receive thou full meed of the Lord God of Israel, to whom thou camest, and under whose wings thou fleddest.
JEHOVAH doth recompense thy work, and thy reward is complete from JEHOVAH, God of Israel, under whose wings thou hast come to take refuge.’
El versiculo Ruth, 2:12 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tener continuamente presente con el propósito de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Ruth, 2:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ruth, 2:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Ruth, 2:12 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo Ruth, 2:12 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.