<

Zephaniah, 2:10

>

Zephaniah, 2:10

This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.


This they shall have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.


This shall they have for their pride, because they have taunted and boasted against the people of the Lord of hosts.


This will come upon them for their arrogance, because they have blasphemed and have been magnified over the people of the Lord of hosts.


This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Armies.


This will happen on account of their pride, because they taunted and boasted over the people of the LORD of heavenly forces.


This is what they will earn for their pride, for having reviled and boasted against the people of ADONAI-Tzva’ot.


This is how Moab and Ammon will at last be repaid for their pride— and for sneering at the nation that belongs to me, the LORD All-Powerful.


This is how Moab and Ammon will at last be repaid for their pride— and for sneering at the nation that belongs to me, the LORD All-Powerful.


This is how Moab and Ammon will at last be repaid for their pride— and for sneering at the nation that belongs to me, the LORD All-Powerful.


This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.


This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.


That will happen to all proud people. The proud people said cruel words to God's people. The cruel people thought that they were greater than the people of the LORD Almighty.


This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.


This they shall have in return for their pride, for taunting and mocking the people of the LORD of Hosts.


This is what they will receive for their pride because they mocked and threatened the people of the Lord Almighty.


This is what they will get for their sinful pride, because they insulted the people who belong to the LORD of Armies and made themselves greater than them.


This shall they haue for their pride, because they haue reproched and magnified themselues against the Lord of hostes people.


That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty.




That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty.


That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty.


This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Hosts.





This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.



This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.


This they will have in return for their pride because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of hosts.


This shall be for them in place of their pride because they mocked and boasted against the people of Yahweh of hosts.


This will they have for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of Hosts.



This they will have in return for their arrogance, because they have taunted and boasted against the people of the LORD of armies.


This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.


This is what Moab and Ammon get for being proud, because they insulted and made fun of the people of the LORD All-Powerful.


This is how they will be repaid for their arrogance, for they taunted and verbally harassed the people of the LORD who commands armies.


Moab and Ammon will be judged because they are so proud. They made fun of the LORD’s people. They laughed at them.


This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.


This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.


This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.


They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.



This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.


This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.


This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.



This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...


“I’ve heard the crude taunts of Moab, the mockeries flung by Ammon, The cruel talk they’ve used to put down my people, their self-important strutting along Israel’s borders. Therefore, as sure as I am


This shall they have in return for their ga'on (pride), because they have reproached and magnified themselves against the Am HASHEM Tzva'os.


This is what they get for their pride, because they have reproached and exalted themselves against the people of יהוה of hosts.


This is what they will get for their pride, for they have taunted and expanded against the people of ADONAI-Tzva’ot.


This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of Armies.


This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies.


This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of Hosts.


This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of Hosts.


Soothly this thing shall come to them for their pride, for they blas-phemed, and were magnified [up] on the people of the Lord of hosts.


This [is] to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify [themselves] against the people of JEHOVAH of Hosts.


Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo Zephaniah, 2:10 de La Santa Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Zephaniah, 2:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Zephaniah, 2:10 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Zephaniah, 2:10 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo Zephaniah, 2:10 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.