And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.
The anger of the LORD burned against Uzza, and He struck him down because he touched the ark; and there he died before God.
And the anger of the Lord was kindled against Uzza, and He smote him because he touched the ark; and there he died before God. [Num. 4:15.]
And so the Lord became angry against Uzzah. And he struck him down because he had touched the ark. And he died there before the Lord.
Then the LORD’s anger burned against Uzzah, and he struck him dead because he had reached out to the ark. So he died there in the presence of God.
But the LORD became angry with Uzzah and struck him because he had placed his hand on the chest. He died right there before God.
But ADONAI’s anger blazed up against ‘Uza, and he struck him down, because he had put out his hand and touched the ark, so that he died there before God.
The LORD God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
The LORD God was very angry at Uzzah for doing this, and he killed Uzzah there beside the chest.
The LORD God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he had put forth his hand to the ark; and there he died before God
And the Lord was angry with Oza, and struck him, because he had touched the ark. And he died there before the Lord.
The LORD was very angry with Uzzah because he had touched the Covenant Box. He knocked Uzzah down to the ground. Uzzah died there, beside God's Covenant Box.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and he struck him down because he put out his hand to the ark, and he died there before God.
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and He struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.
The Lord was angry with Uzzah for daring to touch the Ark like this so he struck him down, and Uzzah died there before the Lord.
The LORD became angry with Uzzah and killed him for reaching for the ark. He died in God’s presence.
But the wrath of the Lord was kindled against Vzza, and he smote him, because he layed his hande vpon the Arke: so he dyed there before God.
At once the LORD became angry with Uzzah and killed him for touching the box. He died there in God's presence
At once the LORD became angry with Uzzah and killed him for touching the Box. He died there in God's presence
At once the LORD became angry with Uzzah and killed him for touching the Box. He died there in God's presence
Then the LORD’s anger burned against Uzzah, and He struck him dead because he had reached out to the ark. So he died there in the presence of God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
And the anger of Yahweh burned against Uzza, and He struck him down because he reached out with his hand to the ark; and he died there before God.
And Yahweh was angry with Uzza, and he struck him down because he reached his hand upon the ark. And he died there before God.
Then the anger of the LORD burned against Uzzah, and He struck him because he reached his hand out to touch the ark. Thus, Uzzah died there before God.
But the anger of the LORD burned against Uzza, so He struck him because he had put out his hand toward the ark; and he died there before God.
The anger of the LORD burned against Uzza, so He struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.
The LORD was angry with Uzzah and killed him, because he had touched the Ark. So Uzzah died there in the presence of God.
The LORD was so furious with Uzzah, he killed him, because he reached out his hand and touched the ark. He died right there before God.
Then the LORD became very angry with Uzzah. The LORD struck him down because he had put his hand on the ark. So Uzzah died there in front of God.
The LORD’s anger burned against Uzzah, and he struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.
The LORD’s anger burned against Uzzah, and he struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.
Then the anger of the LORD was aroused against Uzza, and He struck him because he put his hand to the ark; and he died there before God.
Then the LORD’s anger was aroused against Uzzah, and he struck him dead because he had laid his hand on the Ark. So Uzzah died there in the presence of God.
The anger of the LORD was kindled against Uzzah; he struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.
The anger of the LORD was kindled against Uzzah; he struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and he smote him because he put forth his hand to the ark; and he died there before God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and he smote him because he put forth his hand to the ark; and he died there before God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark: and there he died before God.
And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark: and there he died before God.
David consulted with all of his leaders, the commanders of thousands and of hundreds. Then David addressed the entire assembly of Israel, “If it seems right to you, and it is GOD’s will, let’s invite
Then the wrath of יהוה burned against Uzza, and He struck him because he put his hand to the ark. And he died there before Elohim.
The anger of ADONAI burned against Uzza, and He struck him down, because he reached out his hand and touched the Ark. He died there before God.
The LORD’s anger burnt against Uzza, and he struck him because he put his hand on the ark; and he died there before God.
Yahweh’s anger burned against Uzza, and he struck him because he put his hand on the ark; and he died there before God.
TheLORD’s anger burned against Uzza, and he struck him because he put his hand on the ark; and he died there before God.
The LORD’s anger burnt against Uzza, and he struck him because he put his hand on the ark; and he died there before God.
Therefore the Lord was wroth against Uzza, and smote him, for he had touched the ark; and he was dead there before the Lord.
and the anger of JEHOVAH is kindled against Uzza, and He smiteth him, because that he hath put forth his hand on the ark, and he dieth there before God.
Debemos tener siempre presente el versículo 1 Chronicles, 13:10 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Chronicles, 13:10? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Chronicles, 13:10 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Chronicles, 13:10 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 1 Chronicles, 13:10 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.