And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
Nadab’s sons: Seled and Appaim. Seled died without children.
Nadab’s family: Seled and Appaim, but Seled died without children.
The sons of Nadav: Seled and Apayim. Seled died without having any children.
Nadab was the father of Seled and Appaim. Seled had no children
Nadab was the father of Seled and Appaim. Seled had no children
Nadab was the father of Seled and Appaim. Seled had no children
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
Nadab's sons were: Seled and Appaim. When Seled died, he had no sons.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
Nadab’s sons were Seled and Appaim, but Seled died without children.
The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
Abishur's brother Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died without having any sons.
Abishur's brother Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died without having any sons.
Abishur's brother Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died without having any sons.
Nadab’s sons: Seled and Appaim. Seled died without children.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
And the sons of Nadab; Seled, and Ap´pa-im: but Seled died without children.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
And the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled died without having children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. (Seled died without having sons.)
The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without having any children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children
The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless.
The sons of Nadab: Seled and Appa-im; and Seled died childless.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Nadab had Seled and Appaim. Seled died leaving no sons.
And the Bnei Nadav: Seled, and Apayim, but Seled died without banim.
And the sons of Naḏaḇ: Seleḏ and Appayim, and Seleḏ died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim, but Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
And the sons of Nadab were Seled and Appaim; forsooth Seled died without children.
And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo 1 Chronicles, 2:30 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Chronicles, 2:30? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Chronicles, 2:30 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo 1 Chronicles, 2:30 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil acudir al versículo 1 Chronicles, 2:30 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.