And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?
The men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall He go up from us?”
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go away from us?
And the men of Beth-shemesh said: "Who will be able to stand in the sight of the Lord, this holy God? And who will ascend to him from us?"
The people of Beth-shemesh asked, “Who is able to stand in the presence of the LORD this holy God? To whom should the ark go from here?”
The people of Beth-shemesh said, “Who can stand before the LORD, this holy God? Where can he go that is away from us here?”
The people of Beit-Shemesh asked, “Who can stand before ADONAI, this holy God? To whom can we send it, to get it away from us?”
and they started saying, “No other God is like the LORD! Who can go near him and stay alive? We'll have to send the chest away from here. But where can we send it?”
and they started saying, “No other God is like the LORD! Who can go near him and still live? We'll have to send the chest away from here. But where can we send it?”
and they started saying, “No other God is like the LORD! Who can go near him and stay alive? We'll have to send the chest away from here. But where can we send it?”
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God and to whom shall he go up from us?
And the men of Bethsames said: Who shall be able to stand before the Lord this holy God? And to whom shall he go up from us?
The people of Beth Shemesh said, ‘The LORD is a holy God! Nobody can go near to him! We must send his Covenant Box away from us. But who can ever take care of it?’
Then the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?”
The men of Beth-shemesh asked, “Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom should the ark go up from here?”
The people of Beth-shemesh asked, “Who can stand before the Lord, this holy God? Where should the Ark go from here?”
The people of Beth Shemesh asked, “Who can stand before the LORD, this holy God? And to which people will he go when he leaves us?”
Wherefore the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Lord God? and to whom shall he go from vs?
So the men of Beth Shemesh said, “Who can stand before the LORD, this holy God? Where can we send him to get him away from us?”
So the men of Beth Shemesh said, “Who can stand before the LORD, this holy God? Where can we send him to get him away from us?”
So the men of Beth Shemesh said, “Who can stand before the LORD, this holy God? Where can we send him to get him away from us?”
The men of Beth-shemesh asked, “Who is able to stand in the presence of this holy LORD God? Who should the ark go to from here? ”
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
And the men of Beth–she´mesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
And the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before Yahweh, this holy God? And to whom shall He go up from us?”
Then the men of Beth Shemesh asked, “Who is able to stand before Yahweh, this holy God? And to whom shall it go up from us?”
The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom will He go up from us?”
And the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom will He go up from us?”
The men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall He go up from us?”
They said, “Who can stand before the LORD, this holy God? Whom will he strike next?”
The residents of Beth Shemesh asked, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”
The people of Beth Shemesh said, “The LORD is a holy God. Who can stand in front of him? Where can the ark go up to from here?”
And the people of Beth Shemesh asked, “Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”
And the people of Beth Shemesh asked, ‘Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?’
And the men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before this holy LORD God? And to whom shall it go up from us?”
“Who is able to stand in the presence of the LORD, this holy God?” they cried out. “Where can we send the Ark from here?”
Then the people of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go so that we may be rid of him?”
Then the people of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go so that we may be rid of him?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?”
Then the men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?”
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
God struck some of the men of Beth Shemesh who, out of curiosity, irreverently peeked into the Chest of GOD. Seventy died. The whole town was in mourning, reeling under the hard blow from GOD, and que
And the anashim of Beit-Shemesh said, Who is able to stand before HASHEM HaElohim HaKadosh Hazeh (HASHEMthis holy G-d)? And to whom shall He go up from us?
And the men of Bĕyth Shemesh said, “Who is able to stand before this set-apart יהוה Elohim? And to whom shall He go from us?”
So the men of Beth-shemesh asked, “Who is able to stand before ADONAI—this holy God? To whom should it go up from us?”
The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go up from us?”
The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before Yahweh, this holy God? To whom shall he go up from us?”
The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go up from us?”
The men of Beth Shemesh said, “Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go up from us?”
And men of Bethshemesh said, Who shall now stand in the sight of the Lord God of this holy thing, and to whom shall it go up from us?
And the men of Beth-Shemesh say, ‘Who is able to stand before JEHOVAH, this holy God? and unto whom doth He go up from us?’
El versiculo 1 Samuel, 6:20 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tener en todo momento presente con el objetivo de meditar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 6:20? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 6:20 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo 1 Samuel, 6:20 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es bueno recurrir al versículo 1 Samuel, 6:20 siempre que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.