<

2 Chronicles, 17:17

>

2 Chronicles, 17:17

And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


and of Benjamin: Eliada, a brave man, and with him 200,000 men armed with bow and shield


Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield


Following him, there was Eliada, who was experienced in battle; and with him were two hundred thousand, holding bow and shield.


from Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and two hundred thousand with him armed with bow and shield


From Benjamin came a valiant warrior: Eliada, together with two hundred thousand armed with bow and shield


From Binyamin: Elyada, a strong, brave man, and with him 200,000 equipped with bows and shields


Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had 200,000 soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.


Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had two hundred thousand soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.


Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had 200,000 soldiers under his command, all of them armed with bows and shields.


And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield


After him was Eliada, valiant in battle, and with him two hundred thousand armed with bow and shield.


From Benjamin's tribe, the officer who led the soldiers was Eliada, a brave soldier. He had authority over 200,000 soldiers who had bows and arrows, as well as shields.


Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him 200,000 armed with bows and shields


from Benjamin, Eliada, a mighty warrior, and 200,000 with him armed with bows and shields


From Benjamin there was the fighting man Eliada (with 200,000 armed men with bows and shields)


And of Beniamin, Eliada a valiant man, and with him armed men with bowe and shielde two hundreth thousand.


The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.


The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.



The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.


The commander of the troops from the clans of Benjamin was Eliada, an outstanding soldier, in command of 200,000 men armed with shields and bows.


from Benjamin, Eliada, a brave warrior, and 200,000 with him armed with bow and shield





And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.



And of Benjamin; Eli´ada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.


and of Benjamin, Eliada a mighty man of valor, and with him 200,000 equipped with bow and shield


And from Benjamin: Eliada, a powerful mighty warrior, and with him were two hundred thousand armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada a mighty man of war with two hundred thousand men armed with bow and shield.



and of Benjamin, Eliada, a valiant warrior, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield


These were the commanders from the families of Benjamin: Eliada, a brave soldier, had two hundred thousand soldiers who used bows and shields.


From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields


From Benjamin there were also commanders. One of them was Eliada. He was a brave soldier. He commanded 200,000 men. They were armed with bows and shields.


From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields


From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields


Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield


From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.



Of Benjamin: Eliada, a mighty warrior, with two hundred thousand armed with bow and shield


Of Benjamin: Eliada, a mighty warrior, with two hundred thousand armed with bow and shield


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield


Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with two hundred thousand men armed with bow and shield



And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


He also had excellent fighting men stationed in Jerusalem. The captains of the military units of Judah, classified according to families, were: Captain Adnah with 300,000 soldiers; his associate Capta



And of Binyamin: Elyaḏa, a mighty brave one, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada a valiant warrior with 200,000 men armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


From Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield


And of Benjamin ; Eliada, a mighty man to battles, pursued [or followed] this Amasiah , and with him were two hundred thousand of men holding bow and ...


And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.


El versiculo 2 Chronicles, 17:17 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en cuenta a fin de meditar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Chronicles, 17:17? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 17:17 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 17:17 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 17:17 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.