And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
They taught in Judah having the Book of the Law of the LORD with them; they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
And they taught in Judah, and had the Book of the Law of the Lord with them; they went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
And they were teaching the people in Judah, having with them the book of the law of the Lord. And they were traveling through all the cities of Judah, and were instructing the people.
They taught throughout Judah, having the book of the LORD’s instruction with them. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
They taught throughout Judah. They brought with them the LORD’s Instruction scroll as they made their rounds to all the cities of Judah, teaching the people.
They taught in Y’hudah, having a scroll of the Torah of ADONAI with them; they circulated through all the cities of Y’hudah, teaching among the people.
They carried with them a copy of the LORD's Law wherever they went and taught the people from it.
They carried with them a copy of the LORD's Law wherever they went and taught the people from it.
They carried with them a copy of the LORD's Law wherever they went and taught the people from it.
And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
And they taught the people in Juda, having with them the book of the law of the Lord: and they went about all the cities of Juda, and instructed the people.
These men travelled everywhere in Judah to teach people. They took with them the book which was a copy of the LORD's law. They used it to teach people in all Judah's towns.
And they taught in Judah, having the Book of the Law of the LORD with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
Taking with them the Book of the Law of the Lord they taught as they went around Judah. They visited all the towns of Judah, teaching the people.
They taught in Judah. They had the Book of the LORD’s Teachings with them when they taught the people in all the cities of Judah.
And they taught in Iudah, and had the booke of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
They took the book of the Law of the LORD and went through all the towns of Judah, teaching it to the people.
They took the book of the Law of the LORD and went through all the towns of Judah, teaching it to the people.
They took the book of the Law of the LORD and went through all the towns of Judah, teaching it to the people.
They taught throughout Judah, having the book of the LORD’s instruction with them. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
And they taught in Judah, having the book of the law of Yahweh with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
And they taught in Judah, and the scroll of the law of Yahweh was with them when they went around in all the cities of Judah, and they taught the people.
They taught the people in Judah, and they used the Book of the Law of the LORD and they traveled about all the cities of Judah and taught the people.
They taught in Judah, having the Book of the Law of the LORD with them; and they went throughout the cities of Judah and taught among the people.
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
These leaders, Levites, and priests taught the people in Judah. They took the Book of the Teachings of the LORD and went through all the towns of Judah and taught the people.
They taught throughout Judah, taking with them the scroll of the law of the LORD. They traveled to all the cities of Judah and taught the people.
They taught people all through Judah. They took the Book of the Law of the LORD with them. They went around to all the towns of Judah. And they taught the people.
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went around to all the towns of Judah and taught the people.
They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went round to all the towns of Judah and taught the people.
So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the LORD with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people.
They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; they went around through all the cities of Judah and taught among the people.
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; they went around through all the cities of Judah and taught among the people.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; they went about through all the cities of Judah and taught among the people.
And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; they went about through all the cities of Judah and taught among the people.
And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the third year of his reign he sent his officials—excellent men, every one of them—Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah on a teaching mission to the cities of Judah. They were accomp
And they taught in Yehuḏah, and with them was the Book of the Torah of יהוה. And they went around into all the cities of Yehuḏah and taught the people.
They taught throughout Judah, having with them a Torah scroll of ADONAI. They went throughout all the towns of Judah and taught the people.
They taught in Judah, having the book of the LORD’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught amongst the people.
They taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
They taught in Judah, having the book of the LORD’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
They taught in Judah, having the book of the LORD’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught amongst the people.
and they taught the people in Judah, and had the book of the law of the Lord; and they compassed all the cities of Judah, and taught all the people.
And they teach in Judah, and with them [is] the Book of the Law of JEHOVAH, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
El versiculo 2 Chronicles, 17:9 de La Sagrada Biblia consiste en algo que hay que tomar en todo momento en cuenta para reflexionar acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 17:9? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 17:9 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo 2 Chronicles, 17:9 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo 2 Chronicles, 17:9 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.