<

2 Chronicles, 23:12

>

2 Chronicles, 23:12

And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah


When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing].


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord's house to the people.


And when Athaliah had heard it, specifically the sound of running and the praising of the king, she entered to the people in the temple of the Lord.


When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the LORD’s temple.


When Athaliah heard the noise made by the people running and cheering the king, she went to the people at the LORD’s temple


When ‘Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of ADONAI where the people were


As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.


As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.


As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.


And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.


Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.


Queen Athaliah heard the soldiers and the people as they shouted and praised the new king. So she went to the LORD's temple where all the people were.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.


When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went out to them in the house of the LORD.


When Athaliah heard the noise of people running and shouting praise to the king, she rushed to the crowds at the Lord's Temple.


When Athaliah heard the people running and praising the king, she went into the LORD’s temple, where the people were.


But when Athaliah heard the noyse of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord.


Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.




Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.


Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.


When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the LORD’s temple.





Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD



Now when Athali´ah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD


Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people.


When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people at the house of Yahweh.


And when Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went toward the people in the temple of the LORD.



When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the LORD.


When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the LORD’s temple.


Athaliah heard the noise of the people running and cheering the new king. So she went to them at the LORD’s temple.


When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.


When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.


Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.


When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD’s Temple to see what was happening.



When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people


And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD


And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. Astonished, she saw...



And Athalyahu heard the noise of the people running and praising the sovereign, and she came to the people in the House of יהוה


When Athaliah heard the shouting of the people running and praising the king, she came to the people to the House of ADONAI.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the LORD’s house.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into Yahweh’s house.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into theLORD’s house.


When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into theLORD’s house.


And when Athaliah had heard this thing, that is, the voice of men running and praising the king, she entered in to the people, into the temple of the ...


And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of JEHOVAH


Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo 2 Chronicles, 23:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Chronicles, 23:12? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 23:12 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Chronicles, 23:12 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente acudir al versículo 2 Chronicles, 23:12 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.