For we must all be made manifest before the judgment-seat of Christ; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.
For we [believers will be called to account and] must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be repaid for what has been done in the body, whether good or bad [that is, ea
For we must all appear and be revealed as we are before the judgment seat of Christ, so that each one may receive [his pay] according to what he has done in the body, whether good or evil [considering
For it is necessary for us to be manifested before the judgment seat of Christ, so that each one may receive the proper things of the body, according to his behavior, whether it was good or evil.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or evil.
We all must appear before Christ in court so that each person can be paid back for the things that were done while in the body, whether they were good or bad.
for we must all appear before the Messiah’s court of judgment, where everyone will receive the good or bad consequences of what he did while he was in the body.
After all, Christ will judge each of us for the good or the bad that we do while living in these bodies.
After all, Christ will judge each of us for the good or the bad that we do while living in these bodies.
After all, Christ will judge each of us for the good or the bad that we do while living in these bodies.
For we must all be manifested before the judgment-seat of the Christ, that each may receive the things done in the body, according to those he has done, whether it be good or evil.
For we must all be manifested before the judgement seat of Christ, that every one may receive the proper things of the body, according as he hath done, whether it be good or evil.
Because all of us must go and stand in front of Christ as our judge. He will decide about the things that we have done during our lives here on earth. Whether we have done good things or bad things, w
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive his due for the things done in the body, whether good or bad.
For all of us must appear before Christ's seat of judgment. Each of us will receive what we deserve for what we have done in this life, whether it is good or bad.
All of us must appear in front of Christ’s judgment seat. Then all people will receive what they deserve for the good or evil they have done while living in their bodies.
For we must all appeare before the iudgement seate of Christ, that euery man may receiue the things which are done in his body, according to that he hath done, whether it be good or euill.
For all of us must appear before Christ, to be judged by him. We will each receive what we deserve, according to everything we have done, good or bad, in our bodily life.
For all of us must appear before Christ, to be judged by him. We will each receive what we deserve, according to everything we have done, good or bad, in our bodily life.
For all of us must appear before Christ, to be judged by him. We will each receive what we deserve, according to everything we have done, good or bad, in our bodily life.
For we must all appear before the tribunal of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or worthless.
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, in order that each one may receive back the things through the body according to what he has done, whether good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive his recompense in the body, according to what he has done, whether it was good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive compensation for his deeds done through the body, in accordance with what he has done, whether good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad.
because we must all stand before Christ to be judged. Each of us will receive what we should get—good or bad—for the things we did in the earthly body.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be paid back according to what he has done while in the body, whether good or evil.
We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receiv
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due to us for the things done while in the body, whether good or bad.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.
For we must all stand before Christ to be judged. We will each receive whatever we deserve for the good or evil we have done in this earthly body.
For all of us must appear before the judgment seat of Christ, so that each may receive recompense for what has been done in the body, whether good or evil.
For all of us must appear before the judgment seat of Christ, so that each may receive recompense for what has been done in the body, whether good or evil.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive good or evil, according to what he has done in the body.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive good or evil, according to what he has done in the body.
For we must all be made manifest before the judgement-seat of Christ; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.
For we must all be made manifest before the judgement-seat of Christ; that each one may receive the things done in the body, according to what he hath done, whether it be good or bad.
Soon shall this earthly frame, dissolv’d, in death and ruins lie; But better mansions wait the just, prepar’d above the sky. 2 An house eternal, built by God, shall lodge the holy mind, When once thos
But neither exile nor homecoming is the main thing. Cheerfully pleasing God is the main thing, and that’s what we aim to do, regardless of our conditions. Sooner or later we’ll all have to face God, r
Since it is necessary for all of us to be revealed/laid bare for an appearance before the Kisse Din (Judgment Throne, i.e., Moshiachʼs Bet Din) of Moshiach, in order that each one of us [individually]
For we all have to appear before the judgment seat of Messiah, in order for each one to receive according to what he has done in the body, whether good or evil.
For we must all appear before the judgment seat of Messiah, so that each one may receive what is due for the things he did while in the body—whether g...
For we must all be revealed before the judgement seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
For we must all be revealed before the judgment seat of Christ that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
For we must all be revealed before the judgment seat of Messiah that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
For we must all be revealed before the judgement seat of Messiah that each one may receive the things in the body according to what he has done, whether good or bad.
For it behooveth us all to be showed before the throne of Christ, that every man tell [or receive] the proper things of the body, as he hath done, either good, either evil.
for all of us it behoveth to be manifested before the tribunal of the Christ, that each one may receive the things [done] through the body, in reference to the things that he did, whether good or evil
Debemos tomar continuamente en consideración el versículo 2 Corinthians, 5:10 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo 2 Corinthians, 5:10? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 2 Corinthians, 5:10 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo 2 Corinthians, 5:10 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno acudir al versículo 2 Corinthians, 5:10 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.