For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died
For the love of Christ controls and compels us, because we have concluded this, that One died for all, therefore all died
For the love of Christ controls and urges and impels us, because we are of the opinion and conviction that [if] One died for all, then all died
For the charity of Christ urges us on, in consideration of this: that if one died for all, then all have died.
For the love of Christ compels us, since we have reached this conclusion, that one died for all, and therefore all died.
The love of Christ controls us, because we have concluded this: one died for the sake of all; therefore, all died.
For the Messiah’s love has hold of us, because we are convinced that one man died on behalf of all mankind (which implies that all mankind was already dead)
We are ruled by Christ's love for us. We are certain that if one person died for everyone else, then all of us have died.
We are ruled by Christ's love for us. We are certain that if one person died for everyone else, then all of us have died.
We are ruled by Christ's love for us. We are certain that if one person died for everyone else, then all of us have died.
For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died
For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead.
Whatever we do, we do it because Christ loves us. We know that one man, Christ, died on behalf of all people. So we also know that all of us died with him.
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died
For Christ’s love compels us, because we are convinced that One died for all, therefore all died.
Christ's love urges us on, because we're absolutely sure that he died for everyone, and so everyone died.
Clearly, Christ’s love guides us. We are convinced of the fact that one man has died for all people. Therefore, all people have died.
For that loue of Christ constraineth vs
We are ruled by the love of Christ, now that we recognize that one man died for everyone, which means that all share in his death.
We are ruled by the love of Christ, now that we recognize that one man died for everyone, which means that they all share in his death.
We are ruled by the love of Christ, now that we recognize that one man died for everyone, which means that they all share in his death.
For Christ’s love compels us, since we have reached this conclusion: If One died for all, then all died.
The love of Christ controls us. Because we know that One died for all. So all have died.
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died.
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one died for all; as a result all died.
For the love of Christ constrains us, because we thus judge: that if one died for all, then all have died.
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died
The love of Christ controls us, because we know that One died for all, so all have died.
For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
Christ’s love controls us. We are sure that one person died for everyone. And so everyone died.
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died
Either way, Christ’s love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For the love of Christ controls us, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ controls us, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
That keeps us vigilant, you can be sure. It’s no light thing to know that we’ll all one day stand in that place of Judgment. That’s why we work urgently with everyone we meet to get them ready to face
For the ahavah (love) of Rebbe, Melech HaMoshiach controls us, because we have judged this, that one [Moshiach] died on behalf of all and therefore all died.
For the love of Messiah compels us, having judged this: that if One died for all, then all died
For the love of Messiah compels us, since we have concluded that One died for all; as a result all died.
For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died.
For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died.
For the love of Messiah compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died.
For the love of Messiah compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died.
For the charity of Christ driveth us; guessing [or deeming] this thing, that if one died for all, then all were dead.
for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died
El versiculo 2 Corinthians, 5:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo 2 Corinthians, 5:14? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Corinthians, 5:14 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Corinthians, 5:14 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo 2 Corinthians, 5:14 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.