by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true
amid glory and dishonor; by evil report and good report; branded as deceivers and yet [vindicated as] truthful
Amid honor and dishonor; in defaming and evil report and in praise and good report. [We are branded] as deceivers (impostors), and [yet vindicated as] truthful and honest.
through honor and dishonor, despite good reports and bad, whether seen as deceivers or truth-tellers, whether ignored or acknowledged
through glory and dishonor, through slander and good report; regarded as deceivers, yet true
We were treated with honor and dishonor and with verbal abuse and good evaluation. We were seen as both fake and real
through being honored and dishonored, praised and blamed, considered deceptive and sincere
Whether we were honored or dishonored or praised or cursed, we always told the truth about ourselves. But some people said we did not.
Whether we were honoured or dishonoured or praised or cursed, we always told the truth about ourselves. But some people said we did not.
Whether we were honored or dishonored or praised or cursed, we always told the truth about ourselves. But some people said we did not.
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true
By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known
Sometimes people respect us as important. Sometimes they think that we are worth nothing. People may insult us, or they may praise us. We only say true things, but some people still think that we dece
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true
through glory and dishonor, slander and praise; viewed as imposters, yet genuine
We continue whether we are honored or dishonored, whether we are cursed or praised. People call us frauds but we tell the truth.
as we are praised and dishonored, as we are slandered and honored, and as we use what is right to attack what is wrong and to defend the truth. We are treated as dishonest although we are honest
By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true
We are honoured and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth
We are honored and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth
We are honored and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth
through glory and dishonor, through slander and good report; as deceivers yet true
Some people honor us, but other people shame us. Some people say good things about us, but other people say bad things. Some people say we are liars, but we speak the truth.
by honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true
by honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true
through glory and dishonor, through slander and good repute, regarded as deceivers and yet truthful
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true
Some people honor us, but others blame us. Some people say evil things about us, but others say good things. Some people say we are liars, but we speak the truth.
through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors, and yet true
We serve God in times of glory and shame. We serve him whether the news about us is bad or good. We are true to our calling. But people treat us as if we were pretenders.
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors
through glory and dishonour, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true
by glory and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Companions as we are in this work with you, we beg you, please don’t squander one bit of this marvelous life God has given us. God reminds us, I heard your call in the nick of time; The day you needed
Through honor and dishonor, through ill repute and good repute; as “deceivers” and yet true
through esteem and disrespect, through evil report and good report; regarded as deceivers, and yet true
through honor and dishonor, through evil report and good report. We are regarded as deceivers and yet true
by glory and dishonour, by evil report and good report, as deceivers and yet true
by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true
by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true
by glory and dishonour, by evil report and good report, as deceivers and yet true
by glory and unnobleness; by evil fame and good fame; as deceivers, and true men
through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true
El versiculo 2 Corinthians, 6:8 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener siempre presente con el propósito de meditar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Corinthians, 6:8? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Corinthians, 6:8 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Corinthians, 6:8 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo 2 Corinthians, 6:8 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.