And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the king’s hands.
Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” And he put his hand on it, and Elisha put his hands on the king’s hands.
And he said to the king of Israel, Put your hand upon the bow. And he put his hand upon it, and Elisha put his hands upon the king's hands.
he said to the king of Israel, "Place your hand upon the bow." And when he had placed his hand, Elisha place his own hands over the hands of the king.
Then Elisha said to the king of Israel, “Grasp the bow.” So the king grasped it, and Elisha put his hands on the king’s hands.
Elisha then said to Israel’s king, “Put your hand on the bow.” So Joash put his hand on the bow. Elisha then put his hands over the king’s hands
He said to the king of Isra’el, “Put your hand on the bow”; and he put his hand on it. Then Elisha laid his hands on the king’s hands
“Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand
“Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand
“Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand
And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow. And he put his hand upon it; and Elisha put his hands upon the king's hands
He said to the king of Israel: Put thy hand upon the bow. And when he had put his hand, Eliseus put his hands over the king's hands
Then Elisha said to the king of Israel, ‘Prepare to shoot an arrow.’ When he had done that, Elisha put his hands on the king's hands.
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow,” and he drew it. And Elisha laid his hands on the king’s hands.
Then Elisha said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So the king put his hand on the bow, and Elisha put his hands on the king’s hands.
Then Elisha said to the king of Israel, “Pick up the bow.” So the king picked up the bow. Elisha placed his hands on the king's hands.
Then Elisha told the king of Israel, “Take the bow in your hand.” So the king picked up the bow. Elisha laid his hands on the king’s hands.
And he sayde to the King of Israel, Put thine hand vpon the bowe. And he put his hand vpon it. And Elisha put his hands vpon the Kings hands
and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.
and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.
and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.
Then Elisha said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So the king put his hand on it, and Elisha put his hands on the king’s hands.
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Eli´sha put his hands upon the king's hands.
Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” And he put his hand on it, then Elisha placed his hands on the king’s hands.
He said to the king of Israel, “Lay your hand on the bow,” so he lay hold of it; then Elisha put his hand on the hands of the king.
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow.” So he drew it. Elisha put his hands on the king’s hands.
Then Elisha said to the king of Israel, “Lay your hand on the bow.” And he laid his hand on it, then Elisha put his hands on the king’s hands.
Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” And he put his hand on it, then Elisha laid his hands on the king’s hands.
Then Elisha said to him, “Put your hand on the bow.” So Jehoash put his hand on the bow. Then Elisha put his hands on the king’s hands.
Then Elisha told the king of Israel, “Aim the bow.” He did so, and Elisha placed his hands on the king’s hands.
“Hold the bow in your hands,” Elisha said to the king of Israel. So Jehoash took hold of the bow. Then Elisha put his hands on the king’s hands.
“Take the bow in your hands,” he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king’s hands.
‘Take the bow in your hands,’ he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king’s hands.
Then he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So he put his hand on it, and Elisha put his hands on the king’s hands.
Elisha told him, “Put your hand on the bow,” and Elisha laid his own hands on the king’s hands.
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow”; and he drew it. Elisha laid his hands on the king's hands.
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow”; and he drew it. Elisha laid his hands on the king's hands.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow”; and he drew it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
Then he said to the king of Israel, “Draw the bow”; and he drew it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow: and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow: and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then he told the king, “Put your hand on the bow.” He put his hand on the bow. Then Elisha put his hand over the hand of the king.
And he said to the sovereign of Yisra’ĕl, “Place your hand on the bow.” So he placed his hand, and Elisha placed his hands on the hands of the sovereign
Then he said to the king of Israel, “Mount your hand on the bow!” So he mounted his hand on it. Elisha then laid his hands on the king’s hands
He said to the king of Israel, “Put your hand on the bow;” and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king’s hands.
He said to the king of Israel, “Put your hand on the bow;” and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king’s hands.
He said to the king of Israel, “Put your hand on the bow;” and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king’s hands.
He said to the king of Israel, “Put your hand on the bow;” and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king’s hands.
he said to the king of Israel, Set [or Put] thine hand on the bow. And when he had set [or put] his hand, Elisha setted [or put] his hands on the hand...
And he saith to the king of Israel, ‘Place thy hand on the bow;’ and he placeth his hand, and Elisha putteth his hands on the hands of the king
Es muy recomendable tener constantemente presente el versículo 2 Kings, 13:16 de La Biblia a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 13:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 13:16 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Kings, 13:16 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo 2 Kings, 13:16 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.