(And Jehovah gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as beforetime.
Then the LORD gave Israel a savior [to rescue them and give them peace], so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons (descendants) of Israel lived in their tents as before.
Then the Lord gave Israel a savior [one to rescue and give them peace], so that they escaped from under the hand of the Syrians; and the Israelites dwelt in their tents or homes as before.
And the Lord gave a savior to Israel. And they were freed from the hand of the king of Syria. And the sons of Israel lived in their tabernacles, just as yesterday and the day before.
Therefore, the LORD gave Israel a deliverer, and they escaped from the power of the Arameans. Then the people of Israel returned to their former way of life
The LORD sent Israel a savior, and they escaped from Aram’s power. Then the Israelites lived peacefully at home, just as they had in the past.
So ADONAI gave Isra’el a savior who freed them from the grip of Aram, so that the people of Isra’el could live in their tents, as they had before.
by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before.
by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before.
by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before.
And Jehovah gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as before.
And the Lord gave Israel a saviour: and they were delivered out of the hand of the king of Syria. And the children of Israel dwelt in their pavilions as yesterday and the day before.
The LORD sent a leader to rescue Israel from Syria's power. So the Israelites lived safely in their own homes, as they had done before this time.
(Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Syrians, and the people of Israel lived in their homes as formerly.
So the LORD gave Israel a deliverer, and they escaped the power of the Arameans. Then the people of Israel lived in their own homes as they had before.
The Lord gave Israel someone who would save them so they no longer were under Aramean rule. Then the Israelites were able to go back to living in safety as before.
So the LORD gave the Israelites someone to save them, and they were freed from Aram’s power. They were able to live in their homes again as they had done before.
(And the Lord gaue Israel a deliuerer, so that they came out from vnder the subiection of the Aramites. And the children of Israel dwelt in their tents as before time.
The LORD sent Israel a leader, who freed them from the Syrians, and so the Israelites lived in peace, as before.
The LORD sent Israel a leader, who freed them from the Syrians, and so the Israelites lived in peace, as before.
The LORD sent Israel a leader, who freed them from the Syrians, and so the Israelites lived in peace, as before.
Therefore, the LORD gave Israel a deliverer, and they escaped from the power of the Arameans. Then the people of Israel dwelt in their tents as before
(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
And Yahweh gave Israel a savior, so that they came out from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as formerly.
Yahweh gave Israel a savior, and they went out from under the hand of Aram. So the Israelites lived in their tents as formerly.
So the LORD gave Israel a savior, so that they got out from under the hand of Aram. Then the children of Israel dwelt in their tents as before.
And the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as previously.
The LORD gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Arameans; and the sons of Israel lived in their tents as formerly.
He gave Israel a man to save them, and they escaped from the Arameans. The Israelites then lived in their own homes as they had before
The LORD provided a deliverer for Israel and they were freed from Syria’s power. The Israelites once more lived in security.
The LORD provided someone to save Israel. And they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes, just as they had before.
The LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes as they had before.
The LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes as they had before.
Then the LORD gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Syrians; and the children of Israel dwelt in their tents as before.
So the LORD provided someone to rescue the Israelites from the tyranny of the Arameans. Then Israel lived in safety again as they had in former days.
Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Arameans; and the people of Israel lived in their homes as formerly.
Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Arameans; and the people of Israel lived in their homes as formerly.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
(Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Syrians; and the people of Israel dwelt in their homes as formerly.
(Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Syrians; and the people of Israel dwelt in their homes as formerly.
(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
(And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then Jehoahaz prayed for a softening of GOD’s anger, and GOD listened. He realized how wretched Israel had become under the brutalities of the king of Aram. So GOD provided a savior for Israel who bro
And יהוה gave Yisra’ĕl a saviour, so that they came out from under the hand of Aram. And the children of Yisra’ĕl dwelt in their tents as before.
ADONAI gave Israel a deliverer, so that they escaped from under the hand of the Arameans, and the men of Israel dwelt in their tents as they had before.
(The LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel lived in their tents as before.
(Yahweh gave Israel a savior, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel lived in their tents as before.
(The LORD gave Israel a savior, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel lived in their tents as before.
(The LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians; and the children of Israel lived in their tents as before.
And the Lord gave a saviour to Israel, and he was delivered from the hand of the king of Syria; and the sons of Israel dwelled in their tabernacles, as yesterday and the third day ago.
and JEHOVAH giveth to Israel a saviour, and they go out from under the hand of Aram, and the sons of Israel dwell in their tents as heretofore
Hay que tener constantemente presente el versículo 2 Kings, 13:5 de La Biblia para analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Kings, 13:5? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 13:5 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 2 Kings, 13:5 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es útil acudir al versículo 2 Kings, 13:5 siempre que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.