wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
for that [gospel] I am suffering even to [the point of] wearing chains like a criminal; but the word of God is not chained or imprisoned!
For that [Gospel] I am suffering affliction and even wearing chains like a criminal. But the Word of God is not chained or imprisoned!
I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound.
This is the reason I’m suffering to the point that I’m in prison like a common criminal. But God’s word cannot be imprisoned.
and for which I am suffering to the point of being bound in chains — but the Word of God is not bound in chains!
And because of this message, I am locked up in jail and treated like a criminal. But God's good news isn't locked in jail
And because of this message, I am locked up in jail and treated like a criminal. But God's good news isn't locked in jail
And because of this message, I am locked up in jail and treated like a criminal. But God's good news isn't locked in jail
in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
Wherein I labour even unto bands, as an evildoer; but the word of God is not bound.
And I have many troubles because I tell that good news to people. They have even put me in a prison, like someone who has done something bad. But nobody can keep God's message in a prison!
for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
and I'm suffering imprisonment because of it as if I were a criminal—but the word of God is not imprisoned.
I’m suffering disgrace for spreading this Good News. I have even been put into prison like a criminal. However, God’s word is not imprisoned.
Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde.
Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains
Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains
Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains
I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.
And because I tell that message, I am suffering. I am even bound with chains like someone who has really done wrong. But God’s message is not bound.
in which I suffer trouble, like unto an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
wherein I suffer trouble, as an evildoer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
for which I endure hardship even to chains as a criminal. But the word of God has not been chained.
in connection with which I suffer misfortune to the point of imprisonment as a criminal, but the word of God is not bound.
in which I suffer trouble like a criminal, even with chains. But the word of God is not bound.
for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
and I am suffering because of it to the point of being bound with chains like a criminal. But God’s teaching is not in chains.
for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God’s word is not held back by chains.
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.
for which I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained.
But some of them don’t like me telling everybody that message, so they make trouble for me. They even treat me like a criminal. They tied me up and put me here in this jail. But nobody can tie up God’
the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Fix this picture firmly in your mind: Jesus, descended from the line of David, raised from the dead. It’s what you’ve heard from me all along. It’s what I’m sitting in jail for right now—but God’s Wor
for which I suffer hardship, as a criminal, unto chains, but the Word of Elohim is not chained.
For this I suffer hardship as a criminal, even to the point of chains—though the word of God is not chained.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
in which I travail unto bonds, as working evil, but the word of God is not bound.
in which I suffer evil — unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound
Es preciso tener constantemente presente el versículo 2 Timothy, 2:9 de La Santa Biblia con el objetivo de reflexionar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo 2 Timothy, 2:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Timothy, 2:9 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Timothy, 2:9 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo 2 Timothy, 2:9 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.