And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained
“Furthermore, I withheld the rain from you When there were still three months until the harvest. Then I would send rain on one city, And on another city I would not send rain; One piece of ground was
And also I withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest. I caused it to rain upon one city and caused it not to rain upon another city; one piece of ground was rained upo
Therefore, I have withheld the rains from you, when there were still three months left until the harvest. And I rained on one city, and I did not rain on another city; one part was rained on, and the
I also withheld the rain from you while there were still three months until harvest. I sent rain on one city but no rain on another. One field received rain while a field with no rain withered.
I also withheld rain from you when there were still three months to the harvest. I allowed rain to fall on one city, no rain to fall on another city. One field was rained on, and the field dried up wh
“I withheld the rain from you three months before the harvest. I made it rain on one city and not on another — one field had rain, while another with no rain dried up
Three months before harvest, I kept back the rain. Sometimes I would let it fall on one town or field but not on another, and pastures dried up.
Three months before harvest, I kept back the rain. Sometimes I would let it fall on one town or field but not on another, and pastures dried up.
Three months before harvest, I kept back the rain. Sometimes I would let it fall on one town or field but not on another, and pastures dried up.
And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece of land was
I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon
‘Three months before your food was ready to pick, I did not send rain. So all the food became too dry. Sometimes I sent rain to one city, but I did not send it to other cities. I sent rain to one pers
“I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would have rain, and the field on which i
“I also withheld the rain from you when the harvest was three months away. I sent rain on one city but withheld it from another. One field received rain; another without rain withered.
It was I who kept the rain from falling when there were still three months before harvest. One city would have rain, while another would not. One field would have rain, another would dry up from lack
I stopped the rain from falling three months before the harvest. I sent rain on one city and not on another. One field had rain. Another field had none and dried up.
And also I haue withholden the raine from you, when there were yet three moneths to the haruest, and I caused it to raine vpon one citie, and haue not caused it to raine vpon another citie: one piece
I held back the rain when your crops needed it most. I sent rain on one city, but not on another. Rain fell on one field, but another field dried up.
I kept it from raining when your crops needed it most. I sent rain on one city, but not on another. Rain fell on one field, but another field dried up.
I kept it from raining when your crops needed it most. I sent rain on one city, but not on another. Rain fell on one field, but another field dried up.
I also withheld the rain from you while there were still three months until harvest. I sent rain on one city but no rain on another. One field received rain while a field with no rain withered.
And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained
And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained
“And I also withheld the rain from you While there were still three months until harvest. Then I would send rain on one city, And on another city I would not send rain; One portion would be rained on,
“And I also withheld the rain from you when there were still three months to the harvest. And I would send rain on one city and send no rain on another city. One tract of land will be rained on, and t
I also withheld the rain from you, when there were still three months to the harvest. I would send rain on one town, and send no rain on another town. One field would receive rain, but another field w
“Furthermore, I withheld the rain from you While there were still three months until harvest. Then I would send rain on one city, But on another city I would not send rain; One part would be rained on
“Furthermore, I withheld the rain from you While there were still three months until harvest. Then I would send rain on one city And on another city I would not send rain; One part would be rained on,
“I held back the rain from you three months before harvest time. Then I let it rain on one city but not on another. Rain fell on one field, but another field got none and dried up.
“I withheld rain from you three months before the harvest. I gave rain to one city, but not to another. One field would get rain, but the field that received no rain dried up.
“I also held back rain from you. The time to harvest crops was still three months away. I sent rain on one town. But I held it back from another. One field had rain. But another had no rain and dried
“I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.
‘I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.
“I also withheld rain from you, When there were still three months to the harvest. I made it rain on one city, I withheld rain from another city. One part was rained upon, And where it did not rain th
“I kept the rain from falling when your crops needed it the most. I sent rain on one town but withheld it from another. Rain fell on one field, while another field withered away.
And I also withheld the rain from you when there were still three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would be rained upon, and the field
And I also withheld the rain from you when there were still three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would be rained upon, and the field
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“And I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain upon one city, and send no rain upon another...
“And I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain upon one city, and send no rain upon another city; one field would be rained upon, and the fie
And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Yes, and I’m the One who stopped the rains three months short of harvest. I’d make it rain on one village but not on another. I’d make it rain on one field but not on another—and that one would dry u
And also I have withheld the geshem from you, when there were yet shloshah chodashim to the harvest; and I caused it to rain upon one town, and caused it not to rain upon another town; one chelek (par
“And I also withheld rain from you, three new moons before the harvest. Then I would send rain on one city, and on another city I would not send rain. One part was rained upon, and where it did not ra
“Also I myself have withheld from you the rain—when three months remain to the harvest, I caused it to rain on one city, while on another city I sent no rain; one piece of ground would get rain, while
“I also have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city. One field was rained on, and t
“I also have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city. One field was rained on, and t
“I also have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city. One field was rained on, and t
“I also have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain on one city, and caused it not to rain on another city. One field was rained on, and t
Also I forbad rain from you, when three months were yet to coming, till to ripe corn; and I rained on one city, and on another city I rained not; one part was berained, and the part dried upon which I
And I also — I have withheld from you the rain. While yet three months to harvest, And I have sent rain on one city, And on another city I do not send rain, One portion is rained on, And the portion o
El versiculo Amos, 4:7 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar en todo momento en consideración para meditar en torno a él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Amos, 4:7? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Amos, 4:7 de La Sagrada Biblia?
Meditar en relación con el versículo Amos, 4:7 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo Amos, 4:7 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.