Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates
“You shall not take advantage of a hired servant who is poor and needy, whether [he is] one of your countrymen or one of the strangers (resident aliens, foreigners) who is in your land inside your cit
You shall not oppress or extort from a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of your strangers and sojourners who are in your land inside your towns.
You shall not refuse the pay of the indigent and the poor, whether he is your brother, or he is a new arrival who dwells with you in the land and is within your gates.
“Do not oppress a hired worker who is poor and needy, whether one of your Israelite brothers or one of the resident aliens in a town in your land.
Don’t take advantage of poor or needy workers, whether they are fellow Israelites or immigrants who live in your land or your cities.
“You are not to exploit a hired worker who is poor and needy, whether one of your brothers or a foreigner living in your land in your town.
If you hire poor people to work for you, don't hold back their pay, whether they are Israelites or foreigners who live in your town.
If you hire poor people to work for you, don't hold back their pay, whether they are Israelites or foreigners who live in your town.
If you hire poor people to work for you, don't hold back their pay, whether they are Israelites or foreigners who live in your town.
Thou shalt not oppress a hired servant who is poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates
Thou shalt not refuse the hire of the needy, and the poor, whether he be thy brother, or a stranger that dwelleth with thee in the land, and is within thy gates
Do not be cruel to any poor or helpless person who works for you. Be kind to him, whether he is an Israelite or a foreigner who lives in one of your towns.
“You shall not oppress a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns.
Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether he is a brother or a foreigner residing in one of your towns.
Don't mistreat a paid servant who is poor and needy, whether he's an Israelite or a foreigner living in one of your towns.
Don’t withhold pay from hired workers who are poor and needy, whether they are Israelites or foreigners living in one of your cities.
Thou shalt not oppresse an hyred seruant that is needie and poore, neyther of thy brethren, nor of the stranger that is in thy land within thy gates.
“Do not cheat poor and needy hired servants, whether fellow-Israelites or foreigners living in one of your towns.
“Do not cheat poor and needy hired servants, whether fellow-Israelites or foreigners living in one of your towns.
“Do not cheat poor and needy hired servants, whether they are Israelites or foreigners living in one of your towns.
“Do not cheat poor and needy hired servants, whether they are Israelites or foreigners living in one of your towns.
“Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether one of your brothers or one of the foreigners residing within a town in your land.
“You must not cheat a hired servant who is poor and needy. It does not matter if he is an Israelite or if he is a foreigner living in one of your cities.
Don’t cheat a hired servant who is poor and needy. He might be a fellow Israelite. Or he might be a foreigner living in one of your towns.
¶ Thou shalt not do violence unto a hired servant that is poor and needy, whether he is of thy brethren or of thy strangers that are in thy land within thy gates.
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates
“You shall not oppress a hired person who is afflicted and needy, whether he is one of your brothers or one of your sojourners who is in your land within your gates.
“You shall not exploit a hired worker, who is needy and poor, from among your fellow men or from among your aliens who are in your land and in your towns.
You may not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of your foreigners who are in your land within your towns.
You shall not exploit a poor and needy hired servant, whether one of your own kindred or one of the resident aliens who live in your land, within your gates.
“You shall not exploit a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your strangers who are in your land in your towns.
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.
Don’t cheat hired servants who are poor and needy, whether they are fellow Israelites or foreigners living in one of your towns.
You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
Don’t take advantage of any hired worker who is poor and needy. That applies to your own people. It also applies to outsiders living in one of your towns.
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether one of your brethren or one of the aliens who is in your land within your gates.
“Never take advantage of poor and destitute laborers, whether they are fellow Israelites or foreigners living in your towns.
You shall not withhold the wages of poor and needy laborers, whether other Israelites or aliens who reside in your land in one of your towns.
You shall not withhold the wages of poor and needy laborers, whether other Israelites or aliens who reside in your land in one of your towns.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brethren or one of the sojourners who are in your land within your towns
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brethren or one of the sojourners who are in your land within your towns
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Don’t abuse a laborer who is destitute and needy, whether he is a fellow Israelite or foreigner living in your land and in your city. Pay him at the end of each workday; he’s living from hand to mouth
Thou shalt not oppress a hired servant that is oni (poor) and evyon (needy), whether he be of thy brethren, or of thy ger that are in thy land within thy she'arim
“Do not oppress a hired servant who is poor and needy, of your brothers or of your strangers who are in your land within your gates.
“You are not to oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is from your brothers or the outsiders in your land within your town gates.
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within your gates.
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within y...
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within y...
You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within y...
Thou shalt not deny the hire of thy brother needy and poor, either of the comeling that dwelleth with thee in thy land, and is within thy gates
‘Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates
Es muy recomendable tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 24:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 24:14? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 24:14 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Deuteronomy, 24:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Deuteronomy, 24:14 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.