but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
But you shall [earnestly] remember that you were a slave in Egypt and the Lord your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
Remember that you served in Egypt, and that the Lord your God rescued you from there. Therefore, I am instructing you to act in this way.
Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. Therefore I am commanding you to do this.
Remember how you were a slave in Egypt but how the LORD your God saved you from that. That’s why I’m commanding you to do this thing.
Rather, remember that you were a slave in Egypt; and ADONAI your God redeemed you from there. That is why I am ordering you to do this.
You were slaves in Egypt until the LORD your God rescued you. That's why I am giving you these laws.
You were slaves in Egypt until the LORD your God rescued you. That's why I am giving you these laws.
You were slaves in Egypt until the LORD your God rescued you. That's why I am giving you these laws.
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee from thence; therefore I command thee to do this thing.
Remember that thou wast a slave in Egypt, and the Lord thy God delivered thee from thence. Therefore I command thee to do this thing.
Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God rescued you from there. That is why I am commanding you to do these things.
but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
Remember that you were slaves in Egypt, and the LORD your God redeemed you from that place. Therefore I am commanding you to do this.
Remember that you were once slaves in Egypt, and the Lord your God rescued you from that place. That's why I'm ordering you to do this.
Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God freed you from slavery. So I’m commanding you to do this.
But remember that thou wast a seruant in Egypt, and howe the Lord thy God deliuered thee thence. Therefore I commaund thee to doe this thing.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. Therefore I am commanding you to do this.
Remember, you were poor slaves in Egypt. And the LORD your God took you from that place and set you free. That is why I tell you to do these things for the poor.
Remember that you were slaves in Egypt. And the Lord your God saved you from there. That is why I am commanding you to do this.
but thou shalt remember that thou wast a slave in Egypt, and the LORD thy God ransomed thee from there; therefore, I command thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
But you shall remember that you were a slave in Egypt and that Yahweh your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
And you shall remember that you were a slave in Egypt and that Yahweh your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this commandment.
On the contrary, you must remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you there. Therefore, I command you to do this.
For, remember, you were slaves in Egypt, and the LORD, your God, redeemed you from there; that is why I command you to do this.
But you are to remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
Remember that you were slaves in Egypt, and the LORD your God saved you from there. That is why I am commanding you to do this.
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
Remember that you were slaves in Egypt. Remember that the LORD your God set you free from there. That’s why I’m commanding you to do those things.
Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this thing.
Always remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from your slavery. That is why I have given you this command.
But you i shall remember that you i were a bondman (slave) in Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place], and the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) you i God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] r
Remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
Remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Make sure foreigners and orphans get their just rights. Don’t take the cloak of a widow as security for a loan. Don’t ever forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, got you out of t
But thou shalt remember that thou wast an eved in Mitzrayim, and HASHEM Eloheicha redeemed thee thence; therefore I command thee to do this thing.
“But you shall remember that you were a slave in Mitsrayim, and that יהוה your Elohim ransomed you from there. Therefore I am commanding you to do this word.
But you are to remember that you were a slave in Egypt, and ADONAI your God redeemed you from there. Therefore I am commanding you to do this thing.
but you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.
but you shall remember that you were a slave in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.
but you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.
but you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there. Therefore I command you to do this thing.
Have thou mind, that thou servedest in Egypt, and thy Lord God delivered thee from thence; therefore I command to thee that thou do this thing.
and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and JEHOVAH thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
El versiculo Deuteronomy, 24:18 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar constantemente en consideración con el objetivo de reflexionar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 24:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 24:18 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Deuteronomy, 24:18 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 24:18 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.