When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
When you beat [the olives off of] your olive tree, do not search through the branches again; [whatever is left] shall be for the stranger, for the orphan, and for the widow.
When you beat your olive tree, do not go over the boughs again; the leavings shall be for the stranger and the sojourner, the fatherless, and the widow.
If you have gathered the fruit of your olive trees, you shall not return in order to gather whatever may remain on the trees. Instead, you shall leave it behind for the new arrival, the orphan, and th
When you knock down the fruit from your olive tree, do not go over the branches again. What remains will be for the resident alien, the fatherless, and the widow.
Similarly, when you beat the olives off your olive trees, don’t go back over them twice. Let the leftovers go to the immigrants, the orphans, and the widows.
When you beat your olive tree, you are not to go back over the branches again; the olives that are left will be for the foreigner, the orphan and the widow.
When you harvest your olives, don't try to get them all for yourself, but leave some for the poor.
When you harvest your olives, don't try to get them all for yourself, but leave some for the poor.
When you harvest your olives, don't try to get them all for yourself, but leave some for the poor.
When thou shakest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
If thou have gathered the fruit of thy olive trees, thou shalt not return to gather whatsoever remaineth on the trees: but shalt leave it for the stranger, for the fatherless, and the widow.
When you knock the olives off your trees, shake each branch only once. Leave the olives that remain for foreigners, widows and children who have no family.
When you beat your olive trees, you shall not go over them again. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
When you beat the olives from your trees, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow.
When you shake the olive trees to knock down the olives, don't go over the branches again. What's left is for the foreigners, the orphans, and the widows.
When you harvest olives from your trees, never knock down all of them. Leave some for foreigners, orphans, and widows.
When thou beatest thine oliue tree, thou shalt not goe ouer the boughes againe, but it shalbe for the stranger, for the fatherlesse, and for the widowe.
When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows.
When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows.
When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows.
When you have picked your olives once, do not go back and get those that are left; they are for the foreigners, orphans, and widows.
When you knock down the fruit from your olive tree, you must not go over the branches again. What remains will be for the foreigner, the fatherless, and the widow.
When you beat your olive trees, you must not go back to check the branches. The olives you leave will be for the foreigners, the orphans, and the widows.
You may beat your olive trees to knock the olives off. But don’t beat the trees a second time. Leave what is left for foreigners, orphans and widows.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs after you finish; it shall be for the sojourner, for the orphan, and for the widow.
When you beat off the fruit of your olive trees you shall not search through the branches afterward, for it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
When you beat your olive tree, you may not go over the boughs again. It will be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
When you knock down the fruit of your olive trees, you shall not go over the branches a second time; let what remains be for the resident alien, the orphan, and the widow.
When you beat the olives off your olive tree, you are not to search through the branches again; that shall be left for the stranger, the orphan, and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
When you beat your olive trees to knock the olives off, don’t beat the trees a second time. Leave what is left for foreigners, orphans, and widows.
When you beat your olive tree you must not repeat the procedure; the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow.
When you knock olives off your trees, don’t go back over the branches a second time. Leave what remains for outsiders and widows. Leave it for children whose fathers have died.
When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow.
When you beat the olives from your olive trees, don’t go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.
When you i beat your i olive tree, you i shall not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive trees, do not strip what is left; it shall be for the alien, the orphan, and the widow.
When you beat your olive trees, do not strip what is left; it shall be for the alien, the orphan, and the widow.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
When you beat your olive trees, you shall not go over the boughs again; it shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When you harvest your grain and forget a sheaf back in the field, don’t go back and get it; leave it for the foreigner, the orphan, and the widow so that GOD, your God, will bless you in all your work
When thou beatest thine [etz] hazayit (olive tree), thou shalt not go over the branches again; it shall be for the ger, for the yatom (orphan), and for the almanah.
“When you beat your olive trees, do not examine the branch behind you. Let it be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive tree, you are not to search through the branches afterward. It is for the outsider, for the orphan and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
If thou gatherest the fruits of olives, whatever thing leaveth in the trees, thou shalt not turn again to gather it , but thou shalt leave it to a com...
‘When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.
Es conveniente tener continuamente presente el versículo Deuteronomy, 24:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de reflexionar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Deuteronomy, 24:20? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 24:20 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Deuteronomy, 24:20 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Deuteronomy, 24:20 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.