I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
I declare to you today that you will certainly perish. You will not live long in the land which you cross the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you shall surely perish, and you shall not live long in the land which you pass over the Jordan to enter and possess.
then I predict to you this day that you will perish, and you will remain for only a short time in the land, for which you shall cross the Jordan, and which you shall enter in order to possess.
I tell you today that you will certainly perish and will not prolong your days in the land you are entering to possess across the Jordan.
I’m telling you right now that you will definitely die. You will not prolong your life on the fertile land that you are crossing the Jordan River to enter and possess.
I am announcing to you today that you will certainly perish; you will not live long in the land you are crossing the Yarden to enter and possess.
I am commanding you to be loyal to the LORD, to live the way he has told you, and to obey his laws and teachings. You are about to cross the Jordan River and take the land that he is giving you. If yo
I am commanding you to be loyal to the LORD, to live the way he has told you, and to obey his laws and teachings. You are about to cross the River Jordan and take the land that he is giving you. If yo
I am commanding you to be loyal to the LORD, to live the way he has told you, and to obey his laws and teachings. You are about to cross the Jordan River and take the land that he is giving you. If yo
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.
I foretell thee this day that thou shalt perish, and shalt remain but a short time in the land, to which thou shalt pass over the Jordan, and shalt go in to possess it.
you will certainly come to an end. After you go across the Jordan River, you will not live very long in that land. That is what I am telling you today.
I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess.
then I warn you right now that you will definitely die. You won't live long in the country that you're going to own after you cross the Jordan.
If you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you’re going to take possession of when you cross the Jordan River.
I pronounce vnto you this day, that ye shall surely perish, ye shall not prolong your dayes in the lande, whither thou passest ouer Iorden to possesse it.
you will be destroyed — I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
you will be destroyed — I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
you will be destroyed — I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
you will be destroyed—I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
you will be destroyed—I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
I tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan.
you will be destroyed. I am warning you today, if you turn away from God, you will not live long in that land across the Jordan River that you are ready to enter and take for your own.
I tell you today that you will be destroyed. And you will not live long in the land you are crossing the Jordan River to enter and own.
I declare unto you this day that ye shall surely perish and that ye shall not prolong your days upon the land, to go unto which thou passest the Jordan to inherit it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
I declare to you today that you will certainly perish; you will not extend your time on the land that you are crossing the Jordan to go there to take possession of it.
then I declare to you today that you will surely perish and that you will not prolong your days in the land which you are crossing the Jordan to go in and possess.
I tell you today that you will certainly perish; you will not have a long life on the land which you are crossing the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you will certainly perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and take possession of it.
I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
I tell you today that you will surely be destroyed. And you will not live long in the land you are crossing the Jordan River to enter and take as your own.
I declare to you this very day that you will certainly perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.
If you do, I announce to you this day that you will certainly be destroyed. You are about to go across the Jordan River and take over the land. But you won’t live there very long.
I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess.
then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.
I denounce unto you this day, that you 2f shall surely perish, [and that] you 2f shall not prolong [your] days upon the land, to which you i pass over Yarden [Descender] to go to possess it.
I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I declare to you this day, that you shall perish; you shall not live long in the land which you are going over the Jordan to enter and possess.
I declare to you this day, that you shall perish; you shall not live long in the land which you are going over the Jordan to enter and possess.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go in to possess it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go in to possess it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But I warn you: If you have a change of heart, refuse to listen obediently, and willfully go off to serve and worship other gods, you will most certainly die. You won’t last long in the land that you
I announce unto you today, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your yamim upon ha'adamah, whither thou passest over Yarden to go to possess it.
“I have declared to you today that you shall certainly perish, you shall not prolong your days in the land which you are passing over the Yardĕn to en...
I tell you today that you will certainly perish! You will not prolong your days on the land, where you are about to cross over the Jordan to go in to ...
I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I before-say to thee today, that thou shalt perish, and thou shalt dwell little time in the land, to which thou shalt enter to wield, when thou shalt pass over the Jordan.
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thi...
El versiculo Deuteronomy, 30:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración con el fin de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 30:18? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 30:18 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 30:18 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo Deuteronomy, 30:18 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.