And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt n
Then the LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over t
And the Lord said to him, This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there
And the Lord said to him: "This is the land, about which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to your offspring. You have seen it with your eyes, but you shall not cross over t
The LORD then said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac, and Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.”
Then the LORD said to Moses: “This is the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob when I promised: ‘I will give it to your descendants.’ I have shown it to you with your own eyes; however, you
ADONAI said to him, “This is the land concerning which I swore to Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you will not cross ove
The LORD said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cros
The LORD said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cros
The LORD said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cros
And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt no
And the Lord said to him: This is the land, for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to thy seed. Thou hast seen it with thy eyes, and shalt not pass over to it.
Then the LORD said to Moses, ‘This is the land that I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I told them that I would give it to their descendants. Now I have let you see the land, but you will not go
And the LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your offspring.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over the
And the LORD said to him, “This is the land that I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not
The Lord told him, “This is the country I solemnly promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I'm giving it to your descendants.’ I have allowed you to see it for yourself, but you're not goi
Then the LORD said to him, “This is the land I promised with an oath to Abraham, Isaac, and Jacob. I said I would give it to their descendants. I have let you see it with your own eyes, but you may no
And the Lord said vnto him, This is the lande which I sware vnto Abraham, to Izhak and to Iaacob saying, I will giue it vnto thy seede: I haue caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not
Then the LORD said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
Then the LORD said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
Then the LORD said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
Then the LORD said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
Then the LORD said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
The LORD then said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac, and Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.”
The LORD said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. I said to them, ‘I will give this land to your descendants. I have let you see the land, but you cannot go there.’”
Then the Lord said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I said to them, ‘I will give this land to your descendants.’ I have let you look at it, Moses. But you will not c
And the LORD said unto him, This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed. I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
Then Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your seed’; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over ther
And Yahweh said to him, “This is the land that I swore to Abraham to Isaac and to Jacob, saying, ‘To your offspring I will give it.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not cross into
The LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you will not cro
The LORD then said to him, This is the land about which I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob, “I will give it to your descendants.” I have let you see it with your own eyes, but you shall n
Then the LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you will not go over th
Then the LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over t
Then the LORD said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said to them, ‘I will give this land to your descendants.’ I have let you look at it, Moses, but you will
Then the LORD said to him, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it, but you will not cross over there.”
Then the LORD spoke to Moses. He said, “This is the land I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I told them, ‘I will give this land to your children and their children.’ Moses, I have let you see it
Then the LORD said to him, “This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you will not cr
Then the LORD said to him, ‘This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, “I will give it to your descendants.” I have let you see it with your eyes, but you will not cr
Then the LORD said to him, “This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall
Then the LORD said to Moses, “This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have now allowed you to see it with your own eyes, b
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) said unto him, This [is] the land which I swore unto Avraham [Exalted Father], unto Yitz’khak [Laughter], and unto Ya’akov [Heal of God], saying, I will gi
The LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you shall not cross
The LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you shall not cross
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over t
And the LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over t
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then and there GOD said to him, “This is the land I promised to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob with the words ‘I will give it to your descendants.’ I’ve let you see it with your own eyes
And HASHEM said unto him, This is HaAretz which I swore unto Avraham, unto Yitzchak, and unto Ya'akov, saying, I will give it unto thy zera; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shal
And יהוה said to him, “This is the land of which I swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, saying, ‘To your seed I give it.’ I have let you look at it with your eyes, but you do not pass over
Then ADONAI said to him, “This is the land that I swore to Abraham, Isaac and Jacob saying, ‘I will give it to your seed.’ I let you see it with your eyes, but you will not cross over there.”
The LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go o
Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go ove
The LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused yo...
The LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go o
And the Lord said to him, This is the land for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob; and I said, I shall give it to thy seed; thou hast seen it with thine eyes, and thou shalt not pass over to i
And JEHOVAH saith unto him, ‘This [is] the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost n
Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo Deuteronomy, 34:4 de La Biblia a fin de reflexionar sobre él. ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo Deuteronomy, 34:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 34:4 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 34:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Deuteronomy, 34:4 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.