if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus
If in fact you have [really] heard Him and have been taught by Him, just as truth is in Jesus [revealed in His life and personified in Him]
Assuming that you have really heard Him and been taught by Him, as [all] Truth is in Jesus [embodied and personified in Him]
For certainly, you have listened to him, and you have been instructed in him, according to the truth that is in Jesus
assuming you heard about him and were taught by him, as the truth is in Jesus
Since you really listened to him and you were taught how the truth is in Jesus
If you really listened to him and were instructed about him, then you learned that since what is in Yeshua is truth
But this isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learned about him.
But that isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learnt about him.
But this isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learned about him.
if ye have heard him and been instructed in him according as the truth is in Jesus
If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus
I am sure that you have heard about him properly. People taught you the true message that comes from Jesus.
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus
Surely you heard of Him and were taught in Him—in keeping with the truth that is in Jesus
Didn't you hear about him? Weren't you taught concerning him? Didn't you learn the truth as it is in Jesus?
You have certainly heard his message and have been taught his ways. The truth is in Jesus.
If so be yee haue heard him, and haue bene taught by him, as the trueth is in Iesus
You certainly heard about him, and as his followers you were taught the truth that is in Jesus.
You certainly heard about him, and as his followers you were taught the truth that is in Jesus.
You certainly heard about him, and as his followers you were taught the truth that is in Jesus.
You certainly heard about him, and as his followers you were taught the truth that is in Jesus.
assuming you heard about Him and were taught by Him, because the truth is in Jesus.
I know that you heard about him, and you are in him; so you were taught the truth. Yes, the truth is in Jesus.
if so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus
if so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus
if indeed you heard Him and were taught in Him, just as truth is in Jesus
if indeed you have heard about him, and you were taught by him (just as truth is in Jesus)
if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus
if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus
if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus
I know that you heard about him, and you are in him, so you were taught the truth that is in Jesus.
if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.
You heard about Christ and were taught about life in him. What you learned was the truth about Jesus.
when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus
Since you have heard about Jesus and have learned the truth that comes from him
For surely you have heard about him and were taught in him, as truth is in Jesus.
For surely you have heard about him and were taught in him, as truth is in Jesus.
I’m sure that you heard the good story about Jesus, and you learned the true things that Jesus taught to people.
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus.
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus.
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But that’s no life for you. You learned Christ! My assumption is that you have paid careful attention to him, been well instructed in the truth precisely as we have it in Jesus. Since, then, we do not
If indeed you heard about Him and took shiurim in Him, as HaEmes is in Yehoshua.
if indeed you have heard Him and were taught by Him, as truth is in יהושע
if indeed you have heard Him and were taught in Him, as the truth is in Yeshua.
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Yeshua
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Yeshua
if nevertheless ye heard him, and be taught in him, as is truth in Jesus.
if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus
Hay que tener siempre presente el versículo Ephesians, 4:21 de La Sagrada Biblia con el fin de reflexionar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ephesians, 4:21? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Ephesians, 4:21 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ephesians, 4:21 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil recurrir al versículo Ephesians, 4:21 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.