If thou meet thine enemy’s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering off, you must bring it back to him.
If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
If you come across an ox or a donkey of your enemy, which has gone astray, lead it back to him.
“If you come across your enemy’s stray ox or donkey, you must return it to him.
When you happen to come upon your enemy’s ox or donkey that has wandered off, you should bring it back to them.
“If you come upon your enemy’s ox or donkey straying, you must return it to him.
If you find an ox or a donkey that has wandered off, take it back where it belongs, even if the owner is your enemy.
If you find an ox or a donkey that has wandered off, take it back where it belongs, even if the owner is your enemy.
If you find an ox or a donkey that has wandered off, take it back where it belongs, even if the owner is your enemy.
— If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him.
If thou meet thy enemy's ox or ass going astray, bring it back to him.
Perhaps you may find your enemy's cow or his donkey when he has lost it. If so, you must give it back to him.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
If you encounter your enemy’s stray ox or donkey, you must return it to him.
If you come across your enemy's ox or donkey that has wandered off, take it back to him.
“Whenever you come across your enemy’s ox or donkey wandering loose, be sure to take it back to him.
If thou meete thine enemies oxe, or his asse going astray, thou shalt bring him to him againe.
“If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
“If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
“If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
“If you come across your enemy’s stray ox or donkey, you must return it to him.
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
“ ‘If you come upon the ox of your enemy or his donkey going astray, you will certainly bring it back to him.
If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely return it to him.
“If you encounter your enemy’s ox or his donkey wandering away, you must return it to him.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
“If you see your enemy’s ox or donkey wandering away, you must return it to him.
“If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
“Suppose you come across your enemy’s ox or donkey wandering away. Then be sure to return it.
“If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
‘If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
“If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back.
When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him.
“If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him.
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“If you find your enemy’s ox or donkey loose, take it back to him. If you see the donkey of someone who hates you lying helpless under its load, don’t walk off and leave it. Help it up.
If thou meet thine enemyʼs shor (ox) or his chamor (donkey) going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
“When you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall certainly return it to him.
“If you find your enemy’s ox or his donkey going astray, you must surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
If thou meetest thine enemy’s ox, either his ass, straying, lead it again to him.
‘When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him
El versiculo Exodus, 23:4 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos meditar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Exodus, 23:4? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 23:4 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Exodus, 23:4 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo Exodus, 23:4 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.