<

Exodus, 7:17

>

Exodus, 7:17

Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.


Thus says the LORD, “By this you shall know and recognize and acknowledge that I am the LORD: look, with the staff in my hand I will strike the water in the Nile, and it shall be turned to blood.


Thus says the Lord, In this you shall know, recognize, and understand that I am the Lord: behold, I will smite with the rod in my hand the waters in the [Nile] River, and they shall be turned to blood


Therefore, thus says the Lord: In this you will know that I am the Lord. Behold, I will strike, with the staff that is in my hand, the water of the river, and it will be turned into blood.


This is what the LORD says: Here is how you will know that I am the LORD. Watch. I am about to strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.


This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD. I’m now going to hit the water of the Nile River with this rod in my hand, and it will turn into blood.


so ADONAI says, “This will let you know that I am ADONAI”: I will take the staff in my hand and strike the water in the river, and it will be turned into blood.


“The LORD is going to do something to show you that he really is the LORD. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood.


“The LORD is going to do something to show you that he really is the LORD. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood.


“The LORD is going to do something to show you that he really is the LORD. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood.


Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah — behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.


Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord. Behold, I will strike with the rods: that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.


So this is what the LORD says: In this way, you will know that I am the LORD. Look! I will hit the water in the Nile river with the stick that is in my hand. Then the water will become blood.


Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.


This is what the LORD says: By this you will know that I am the says: By this you will know that I am the LORD. Behold, with the staff in my hand I will strike the water of the Nile, and it will turn


This is what the Lord is now telling you: This is how you will know that I am the Lord.’” “Watch! Using the walking stick I'm holding, I'm going to hit the water of the Nile, and it will turn to blood


Here is what the LORD says: This is the way you will recognize that I am the LORD: With this staff in my hand, I’m going to strike the Nile, and the water will turn into blood.


Thus saith the Lord, In this shalt thou know that I am the Lord: behold, I wil smite with the rodde that is in mine hand vpon the water that is in the riuer, and it shalbe turned to blood.


Now, Your Majesty, the LORD says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into bloo


Now, Your Majesty, the LORD says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into bloo



Now, Your Majesty, the LORD says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into bloo


Now, Your Majesty, the LORD says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into bloo


This is what Yahweh says: Here is how you will know that I am Yahweh. Watch. I will strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.



This is what the Lord says: ‘This is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand. And the water will change into blood.



Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.



Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.


Thus says Yahweh, “By this you shall know that I am Yahweh: behold, I am about to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.


Thus says Yahweh, “By this you will know that I am Yahweh. Look, I am about to strike with the staff that is in my hand the water that is in the Nile, and it will be changed to blood.


Thus says the LORD, “In this you shall know that I am the LORD: Indeed, I will strike the waters of the Nile with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.



This is what the LORD says: “By this you shall know that I am the LORD: behold, I am going to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.


Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.


This is what the LORD says: ‘This is how you will know that I am the LORD. I will strike the water of the Nile River with this stick in my hand, and the water will change into blood.


Thus says the LORD: “By this you will know that I am the LORD: I am going to strike the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.


The LORD says, “Here is how you will know that I am the LORD. I will strike the water of the Nile River with the walking stick that is in my hand. The river will turn into blood.


This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.


This is what the LORD says: by this you will know that I am the LORD: with the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.


Thus says the LORD: “By this you shall know that I am the LORD. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.


So this is what the LORD says: “I will show you that I am the LORD.” Look! I will strike the water of the Nile with this staff in my hand, and the river will turn to blood.



Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.


Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD.” See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood


Thus says the LORD, “By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood



Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD said to Moses: “Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people. First thing in the morning, go and meet Pharaoh as he goes down to the river. At the shore of the Nile take the staff t


Thus saith HASHEM, In this thou shalt know that I am HASHEM: hinei, I will strike with the matteh that is in Mine yad upon the mayim which are in the Nile, and they shall be turned to dahm.


‘Thus said יהוה, “By this you know that I am יהוה. See, I am striking the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood


This is what ADONAI says: ‘By this you will know that I am ADONAI. Behold, I will strike the waters that are in the river with the staff that is in my...


The LORD says, “In this you shall know that I am the LORD. Behold: I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.


Yahweh says, “In this you shall know that I am Yahweh. Behold: I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.


The LORD says, “In this you shall know that I am the LORD. Behold: I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river,...


The LORD says, “In this you shall know that I am the LORD. Behold: I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river,...


Therefore the Lord saith these things, In this thou shalt know, that I am the Lord; lo! I shall smite with the rod, that is in mine hand, the water of...


‘Thus said JEHOVAH: By this thou knowest that I [am] JEHOVAH; lo, I am smiting with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the Ri...


Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Exodus, 7:17 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Exodus, 7:17? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 7:17 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Exodus, 7:17 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Exodus, 7:17 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.