and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah, Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel
And say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord GOD, for thus says the Lord GOD, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned and against the land of Israel when it was mad
And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God, for thus says the Lord God: Because you said Aha! over My sanctuary when it was profaned and over the land of Israel when it was made desolate
And you shall say to the sons of Ammon: Listen to the word of the Lord God: Thus says the Lord God: Because you have said, 'Well, well!' over my sanctuary, when it was profaned, and over the land of I
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord GOD: This is what the Lord GOD says: Because you said, “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid wast
Say to the Ammonites: Hear the LORD God’s word! The LORD God proclaims: You laughed when my sanctuary was degraded, when Israel’s fertile land was laid waste, and when the house of Judah went into exi
say to the people of ‘Amon, ‘Hear the word of Adonai ELOHIM. Adonai ELOHIM says, “Because you gloated when my sanctuary was profaned, when the land of Isra’el was laid waste, and when the house of Y’h
and tell them: You celebrated when my temple was destroyed, when Israel was defeated, and when my people were taken away as prisoners.
and tell them: You celebrated when my temple was destroyed, when Israel was defeated, and when my people were taken away as prisoners.
and tell them: You celebrated when my temple was destroyed, when Israel was defeated, and when my people were taken away as prisoners.
and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah: Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel
And thou shalt say to the children of Ammon: Hear ye the word of the Lord God: Thus saith the Lord God: Because thou hast said: Ha, ha, upon my sanctuary, because it was profaned: and upon the land of
Say to them, “Listen to this message from the Almighty LORD. This is what he says: You shouted happily when enemies made my holy place unclean. You were happy when the land of Israel became an empty p
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and
Tell the Ammonites to hear the word of the Lord GOD, for this is what the Lord GOD says: ‘Because you exclaimed, “Aha!” when My sanctuary was profaned, when the land of Israel was laid waste, and when
Tell the Ammonites to listen to the message from the Lord God, for this is what the Lord God says: Because you said, ‘Oh good!’ when my sanctuary was made unclean, when the country of Israel was turne
Tell the Ammonites, ‘Listen to the Almighty LORD’s WORD. This is what the Almighty LORD says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation o
And say vnto the Ammonites, Heare the word of the Lord God, Thus saith the Lord God, Because thou saydest, Ha, ha, against my Sanctuarie, when it was polluted, and against the land of Israel, when it
Tell them to listen to what I, the Sovereign LORD, am saying: you were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
Tell them to listen to what I, the Sovereign LORD, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
Tell them to listen to what I, the Sovereign LORD, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile.
Say to the Ammonites: Hear the word of the Lord GOD: This is what the Lord GOD says: Because you said, ‘Good!’ about My sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid wast
and say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was de
and say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was de
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of Lord Yahweh! Thus says Lord Yahweh, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made
and you must say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! Thus says the Lord Yahweh: “Because of your saying, ‘Ah!’ to my sanctuary when it was profaned, and to the land of Israel when it
and say to the sons of Ammon, Hear the word of the Lord GOD. Thus says the Lord GOD: Because you said, “Aha!” against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord GOD! This is what the Lord GOD says: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when i
and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD, “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was ma
Say to them, ‘Hear the word of the Lord GOD. This is what the Lord GOD says: You were glad when my Temple was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the people of Judah were taken aw
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the sovereign LORD: This is what the sovereign LORD says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made d
Tell them, ‘Listen to the message of the LORD and King. He says, “You laughed when my temple was made ‘unclean.’ You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You mocked the peopl
Say to them, ‘Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said “Aha!” over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid w
Say to them, “Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: because you said ‘Aha!’ over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid w
Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate,
Give the Ammonites this message from the Sovereign LORD: Hear the word of the Sovereign LORD! Because you cheered when my Temple was defiled, mocked Israel in her desolation, and laughed at Judah as s
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, “Aha!” over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, “Aha!” over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and
Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and
and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord GOD Thus saith the Lord GOD Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD’s Message came to me: “Son of man, face Ammon and preach against the people: Listen to the Message of GOD, the Master. This is what GOD has to say: Because you cheered when my Sanctuary was desecr
“And you shall say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Master יהוה! Thus said the Master יהוה, “Because you said, ‘Aha!’ against My set-apart place when it was profaned, and against the land of Yi
Say to the children of Ammon—hear the word of ADONAI, thus says ADONAI Elohim—‘Because you said, “Aha!” against My Sanctuary when it was defiled, against the land of Israel when it was made desolate a
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Tell the children of Ammon, ‘Hear the word of the Lord GOD! The Lord GOD says, “Because you said, ‘Aha!’ against my sanctuary when it was profaned, and against Eretz-Israel when it was made desolate,
And thou shalt say to the sons of Ammon, Hear ye the word of the Lord God; the Lord God saith these things, For that that ye said, Well! well! on my saintuary, for it is defouled, and on the land of I
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Es conveniente tomar en todo momento en consideración el versículo Ezekiel, 25:3 de La Sagrada Biblia a fin de meditar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 25:3? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 25:3 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Ezekiel, 25:3 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil servirse del versículo Ezekiel, 25:3 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.