speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have
Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, [Boastfully] declaring, ‘My Nile is my own, and I have
Say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster [of sluggish and unwieldy strength] that lies in the midst of his [delta] streams, [boastfully] declarin
Speak, and you shall say: Thus says the Lord God: Behold, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, you great dragon, who rests in the midst of your rivers. And you say: 'Mine is the river, and I have
Speak to him and say, ‘This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, “My Nile is my own; I made it for mys
Speak and say, The LORD God proclaims: I’m against you, Pharaoh, Egypt’s king, great crocodile lurking in the Nile’s canals, who says, “The Nile is all mine; I made it for myself!”
speak out; and say that Adonai ELOHIM says: ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt, you big crocodile lying in the streams of the Nile! You say, “My Nile is mine; I made it for myself.”
that I am saying: King of Egypt, you were like a giant crocodile lying in a river. You acted as though you owned the Nile and made it for yourself. But now I, the LORD God, am your enemy!
that I am saying: King of Egypt, you were like a giant crocodile lying in a river. You acted as though you owned the Nile and made it for yourself. But now I, the LORD God, am your enemy!
that I am saying: King of Egypt, you were like a giant crocodile lying in a river. You acted as though you owned the Nile and made it for yourself. But now I, the LORD God, am your enemy!
speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, which saith, My river is mine own, and I made it
Speak, and say: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, Pharao king of Egypt, thou great dragon that liest in the midst of thy rivers, and sayest: The river is mine, and I made myself.
Tell them, “The Almighty LORD says this: Listen, Pharaoh, king of Egypt, I have become your enemy. You are like the great monster that lies in Egypt's streams. You say, ‘The Nile river belongs to me!
speak, and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’
Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it myse
Tell him that this is what the Lord God says: Watch out, because I'm condemning you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying in your rivers, who says, ‘The Nile belongs to me; I made it myself.
Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I’m against you, Pharaoh, king of Egypt. You are like a monster crocodile lying in the Nile River. You say, “The Nile River is mine. I made it for mysel
Speake, and say, Thus sayth the Lord God, Beholde, I come against thee, Pharaoh King of Egypt, the great dragon, that lieth in the middes of his riuers, which hath saide, The riuer is mine, and I haue
Say that this is what the Sovereign LORD is telling the king of Egypt: I am your enemy, you monster crocodile, lying in the river. You say that the Nile is yours and that you made it.
Say that this is what the Sovereign LORD is telling the king of Egypt: I am your enemy, you monster crocodile, lying in the river. You say that the Nile is yours and that you made it.
Say that this is what the Sovereign LORD is telling the king of Egypt: I am your enemy, you monster crocodile, lying in the river. You say that the Nile is yours and that you made it.
Speak to him and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says, ‘My Nile is my own; I made it for myse
speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have mad
speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have mad
Speak and say, ‘Thus says Lord Yahweh, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his canals of the Nile, That has said, ‘My Nile is mine, and I myse
Speak, and you must say, ‘thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great sea monster, the one lying down in the midst of his Nile streams, who says to me, “It is
Speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his rivers, which has said, “My Nile is my own, and I myself have made it.”
Speak and say, ‘This is what the Lord GOD says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his canals, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself
Speak and say, ‘Thus says the Lord GOD, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have mad
Say: ‘This is what the Lord GOD says: I am against you, king of Egypt. You are like a great crocodile that lies in the Nile River. You say, “The Nile is mine; I made it for myself.”
Tell them, ‘This is what the sovereign LORD says: “‘Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of its waterways, who has said, “My Nile is my own, I made it fo
Tell him, ‘The LORD and King says, “ ‘ “Pharaoh Hophra, I am against you. King of Egypt, you are like a huge monster lying among your streams. You say, ‘The Nile River belongs to me. I made it for mys
Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: “ ‘I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, “The Nile belongs to me; I made it for mys
Speak to him and say: “This is what the Sovereign LORD says: ‘ “I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, ‘The Nile belongs to me; I made it for mys
Speak, and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, ‘My River is my own; I have made it for
Give them this message from the Sovereign LORD: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it
speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon sprawling in the midst of its channels, saying, “My Nile is my own; I made it for myself.”
speak, and say, Thus says the Lord GOD: I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon sprawling in the midst of its channels, saying, “My Nile is my own; I made it for myself.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
speak, and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it.’
speak, and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it.’
speak, and say, Thus saith the Lord GOD Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day, GOD’s Message came to me: “Son of man, confront Pharaoh king of Egypt. Preach against him and all the Egyptians. Tell him, ‘GOD, the Master,
Speak, and say, Thus saith Adonoi HASHEM: Hineni, I am against thee, Pharaoh Melech Mitzrayim, the great monster that lieth in the midst of his channels, which hath said: My Nile is mine own, and I ha
“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own,
speak and say, thus says ADONAI Elohim: ‘Behold, I am against you, Pharaoh King of Egypt, the great crocodile lying in his rivers, who says: “My Nile ...
Speak and say, ‘The Lord GOD says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for
Speak and say, ‘The Lord Yahweh says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that ...
Speak and say, ‘The Lord GOD says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for
Speak and say, ‘The Lord GOD says: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the middle of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for
Speak thou, and thou shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I to thee, thou Pharaoh, king of Egypt, thou great dragon, that liest in the midst of thy floods, and sayest, The flood is mine, an
Speak, and thou hast said: Thus said the Lord JEHOVAH: Lo, I [am] against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood [is] my ow
Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Ezekiel, 29:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de meditar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 29:3? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 29:3 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Ezekiel, 29:3 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente acudir al versículo Ezekiel, 29:3 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.