Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I am going to bring a sword on you and cut off (destroy) both man and animal
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you and cut off man and beast from you
Because of this, thus says the Lord God: Behold, I will lead the sword over you, and I will destroy both man and beast from among you.
“‘Therefore, this is what the Lord GOD says: I am going to bring a sword against you and cut off both people and animals from you.
now the LORD God proclaims: I’m bringing a sword against you, and I will cut off from you human and beast.
“Therefore Adonai ELOHIM says, ‘I will bring the sword against you and eliminate both your people and your animals.
So I, the LORD God, will send troops to attack you, king of Egypt. They will kill your people and livestock
So I, the LORD God, will send troops to attack you, king of Egypt. They will kill your people and livestock
So I, the LORD God, will send troops to attack you, king of Egypt. They will kill your people and livestock
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast from thee.
Therefore thus saith the Lord God: Behold, I will bring the sword upon thee: and cut off man and beast out of thee.
So this is what the Almighty LORD says: I will bring am army to attack you. I will use them to kill all your men and your animals.
Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast
Therefore this is what the Lord GOD says: I will bring a sword against you and cut off from you man and beast.
So this is what the Lord God says: I will attack you with a sword and kill both people and animals.
“ ‘This is what the Almighty LORD says: I am going to attack you with a sword. I will kill people and animals.
Therefore thus sayeth the Lord God, Beholde, I will bring a sworde vpon thee, and destroy man and beast out of thee
Now then, I, the Sovereign LORD, am telling you that I will get troops to attack you with swords, and they will kill your people and your animals.
Now then, I, the Sovereign LORD, am telling you that I will have troops attack you with swords, and they will kill your people and your animals.
Now then, I, the Sovereign LORD, am telling you that I will have troops attack you with swords, and they will kill your people and your animals.
“Therefore this is what the Lord GOD says: I am going to bring a sword against you and wipe out man and animal from you.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
‘Therefore thus says Lord Yahweh, “Behold, I will bring upon you a sword, and I will cut off from you man and beast.
Therefore thus says the Lord Yahweh: “Look! I am bringing on you a sword, and I will cut off from you human and animal.
Therefore thus says the Lord GOD: I will bring a sword upon you, and cut off man and beast out of you.
‘Therefore the Lord GOD says this: “Behold, I am going to bring upon you a sword, and I will cut off from you human and animal life.
‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.
“ ‘So this is what the Lord GOD says: I will cause an enemy to attack you and kill your people and animals.
“‘Therefore, this is what the sovereign LORD says: Look, I am about to bring a sword against you, and I will kill every person and every animal.
So the LORD and King says, “I will send Nebuchadnezzar’s sword against you. He will kill people and animals alike.
“ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
‘ “Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
‘Therefore thus says the Lord GOD: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast.
“Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals.
Therefore, thus says the Lord GOD: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal
Therefore, thus says the Lord GOD: I will bring a sword upon you, and will cut off from you human being and animal
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast
therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast
Therefore thus saith the Lord GOD Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘Because you’ve been a flimsy reed crutch to Israel so that when they gripped you, you splintered and cut their hand, and when they leaned on you, you broke and sent them sprawling—Message of GOD, th
Therefore thus saith Adonoi HASHEM: Hineni, I will bring a cherev upon thee, and cut off adam and behemah from thee.
Therefore thus said the Master יהוה, “See, I am bringing a sword upon you and shall cut off from you man and beast.
Therefore thus says ADONAI Elohim: “Behold, I will bring a sword against you. I will cut off from you man and beast.
“‘Therefore the Lord GOD says: “Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
“‘Therefore the Lord GOD says: “Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
“‘Therefore the Lord GOD says: “Behold, I will bring a sword on you, and will cut off man and animal from you.
therefore the Lord God saith these things, Lo! I shall bring a sword on thee, and I shall slay of thee man and beast
Therefore, thus said the Lord JEHOVAH: Lo, I am bringing in against thee a sword, And have cut off from thee man and beast.
El versiculo Ezekiel, 29:8 de La Biblia es algo que nos conviene tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Ezekiel, 29:8? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 29:8 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 29:8 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Ezekiel, 29:8 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestras almas.