<

Ezekiel, 32:13

>

Ezekiel, 32:13

I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.


I will also destroy all its cattle from beside its great waters; And the foot of man will not muddy them anymore Nor will the hoofs of the animals muddy them.


I will destroy also all its beasts from beside many and great waters, and no foot of man shall trouble them any more, nor shall the hoofs of beasts trouble them.


And I will perish all its cattle, which were above the many waters. And the foot of man will no longer disturb them, and the hoof of cattle will no longer trouble them.


I will slaughter all its cattle that are beside many waters. No human foot will churn them again, and no cattle hooves will disturb them.


I will remove all its livestock from beside the plentiful waters so that neither human foot nor livestock’s hoof will trouble it again.


I will destroy all her cattle beside her plentiful waters. No human foot will trouble them again, nor the hoof of any animal.


I will slaughter your cattle that graze by the river, and no people or livestock will be left to muddy its water.


I will slaughter your cattle that graze by the river, and no people or livestock will be left to muddy its water.


I will slaughter your cattle that graze by the river, and no people or livestock will be left to muddy its water.


And I will destroy all the beasts thereof, from beside the great waters; and the foot of man shall not trouble them any more, nor shall the cloven hoofs of beasts trouble them.


I will destroy also all the beasts thereof that were beside the great waters: and the foot of man shall trouble them no more, neither shall the hoof of beasts trouble them.


I will destroy all Egypt's cows that live beside its great rivers. So no people or animals will walk in the water any more. They will not cause the water to become dirty.


I will destroy all its beasts from beside many waters; and no foot of man shall trouble them anymore, nor shall the hoofs of beasts trouble them.


I will slaughter all her cattle beside the abundant waters. No human foot will muddy them again, and no cattle hooves will disturb them.


I will slaughter all your livestock living beside the wide rivers. Nobody will be there to stir rivers up with their feet; no livestock hooves will make them muddy.


I will also destroy all the animals beside its many water sources. The feet of humans and the hoofs of animals won’t stir up the water anymore.


I will destroy also all the beastes thereof from the great watersides, neither shall the foote of man trouble them any more, nor the hooues of beast trouble them.


I will slaughter your cattle at every water hole. There will be no people or cattle to muddy the water any more.




I will slaughter your cattle at every water hole. There will be no people or cattle to muddy the water any more.


I will slaughter your cattle at every water hole. There will be no people or cattle to muddy the water any more.


I will slaughter all its cattle that are beside many waters. No human foot will churn them again, and no cattle hooves will disturb them.





I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.


“I will also make all its cattle perish from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore, And the hoofs of beasts will not muddy them.


And I will destroy all her domestic livestock beside many waters. The feet of humans will not make them turbid again, and the hooves of domestic livestock will not make them turbid.


I also will destroy all the beasts from beside many waters; nor shall the foot of man muddy them anymore, nor the hoofs of beasts muddy them.



“I will also eliminate all its cattle from beside many waters; And a human foot will not muddy them anymore, And the hoofs of animals will not muddy them.


I will also destroy all its cattle from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore And the hoofs of beasts will not muddy them.


I will also destroy all Egypt’s cattle which live alongside much water. The foot of a human will not stir the water, and the hoofs of cattle will not muddy it anymore.


I will destroy all its cattle beside the plentiful waters; and no human foot will disturb the waters again, nor will the hooves of cattle disturb them.


I will destroy all its cattle from the places where they have plenty of water. Human feet will never stir up the water again. The hooves of cattle will not make it muddy anymore.


I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hooves of cattle.


I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hooves of cattle.


Also I will destroy all its animals From beside its great waters; The foot of man shall muddy them no more, Nor shall the hooves of animals muddy them.


I will destroy all your flocks and herds that graze beside the streams. Never again will people or animals muddy those waters with their feet.



I will destroy all its livestock from beside abundant waters; and no human foot shall trouble them any more, nor shall the hoofs of cattle trouble them.


I will destroy all its livestock from beside abundant waters; and no human foot shall trouble them any more, nor shall the hoofs of cattle trouble them.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


I will destroy all its beasts from beside many waters; and no foot of man shall trouble them any more, nor shall the hoofs of beasts trouble them.


I will destroy all its beasts from beside many waters; and no foot of man shall trouble them any more, nor shall the hoofs of beasts trouble them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“‘GOD, the Master, says: “‘The sword of the king of Babylon is coming against you. I’ll use the swords of champions to lay your pride low, Use the most brutal of nations to knock Egypt off her high ho



And I shall destroy all its beasts from beside its great waters, and let the foot of man trouble them no more, nor let the hooves of beasts trouble them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


I will destroy also all its animals from beside many waters. The foot of man won’t trouble them any more, nor will the hoofs of animals trouble them.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


I will destroy also all its animals from beside many waters. The foot of man won’t trouble them any more, nor will the hoofs of animals trouble them.


And I shall lose all the beasts thereof, that were on full many waters; and the foot of a man shall no more trouble those waters , neither the claw of beasts shall trouble those [or them].


And I have destroyed all her beasts, From beside many waters, And trouble them not doth a foot of man any more, Yea, the hoofs of beasts trouble them not.


El versiculo Ezekiel, 32:13 de La Sagrada Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Ezekiel, 32:13? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 32:13 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 32:13 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable apoyarse en el versículo Ezekiel, 32:13 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.