Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
Thus says the Lord GOD, “I will spread out My net over you With a company of many nations, And they will bring you up in My net.
Thus says the Lord God: I will therefore throw out My net over you with a host of many peoples, and they shall bring you up in My dragnet.
Because of this, thus says the Lord God: I will spread my net over you, with the multitude of many peoples, and I will draw you into my dragnet.
“‘This is what the Lord GOD says: I will spread my net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in my net.
The LORD God proclaims: In the company of many peoples I will spread my net over you, and I will haul you up in my dragnet.
“So here is what Adonai ELOHIM says: ‘With many nations assembled, I will spread my net over you, and they will haul you up in my dragnet.
King of Egypt, listen to me. I, the LORD God, will catch you in my net and let a crowd of foreigners drag you to shore.
King of Egypt, listen to me. I, the LORD God, will catch you in my net and let a crowd of foreigners drag you to shore.
King of Egypt, listen to me. I, the LORD God, will catch you in my net and let a crowd of foreigners drag you to shore.
Thus saith the Lord Jehovah: I will also spread out my net over thee with an assemblage of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
Therefore, thus saith the Lord God: I will spread out my net over thee with the multitude of many people, and I will draw thee up in my net.
This is what the Almighty LORD says: I will bring a big crowd of people together to catch you in my net. They will use my net to pull you out of the water.
Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.
This is what the Lord GOD says: ‘I will spread My net over you with a company of many peoples, and they will draw you up in My net.
This is what the Lord God says: In the presence of many nations I'm going to spread my net over you, and they will pull you up in my net.
“ ‘This is what the Almighty LORD says: When many nations gather together, I will spread my net over you, and they will haul you up in a net.
Thus sayth the Lord God, I will therefore spread my net ouer thee with a great multitude of people, and they shall make thee come vp into my net.
When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.
When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.
When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.
This is what the Lord GOD says: I will spread My net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in My net.
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
Thus says Lord Yahweh, “So I will spread My net over you With an assembly of many peoples, And they shall bring you up in My net.
Thus says the Lord Yahweh: Now I will spread my net over you in the assembly of many peoples, and I will bring you up in my dragnet.
Thus says the Lord GOD: I will therefore spread out My net over you with a company of many peoples, and they shall bring you up in My net.
This is what the Lord GOD says: “Now I will spread My net over you With a contingent of many peoples, And they will lift you up in My net.
Thus says the Lord GOD, “Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.
“ ‘This is what the Lord GOD says: I will spread my net over you, and I will use a large group of people to pull you up in my net.
“‘This is what the sovereign LORD says: “‘I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.
The LORD and King says, “I will use a large crowd of people to throw my net over you. They will pull you up in it.
“ ‘This is what the Sovereign LORD says: “ ‘With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
‘ “This is what the Sovereign LORD says: ‘ “With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
‘Thus says the Lord GOD: “I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net.
Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.
Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.
Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus saith the Lord GOD I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“‘GOD, the Master, says: “‘I’m going to throw my net over you —many nations will get in on this operation— and haul you out with my dragnet. I’ll dump you on the ground out in an open field And bring
“Thus said the Master יהוה, ‘And I shall spread My net over you with an assembly of many peoples, and they shall bring you up in My net.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The Lord GOD says: “I will spread out my net on you with a company of many peoples. They will bring you up in my net.
The Lord GOD says: “I will spread out my net on you with a company of many peoples. They will bring you up in my net.
Therefore the Lord God saith these things, I shall spread abroad my net [up] on thee in the multitude of many peoples, and I shall draw thee out in my net
Thus said the Lord JEHOVAH: And — I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.
Es preciso tomar constantemente en cuenta el versículo Ezekiel, 32:3 de La Santa Biblia con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Ezekiel, 32:3? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 32:3 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 32:3 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Ezekiel, 32:3 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.