And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
So the LORD God took the man [He had made] and settled him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
And the Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to tend and guard and keep it.
Thus, the Lord God brought the man, and put him into the Paradise of enjoyment, so that it would be attended and preserved by him.
The LORD God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.
The LORD God took the human and settled him in the garden of Eden to farm it and to take care of it.
ADONAI, God, took the person and put him in the garden of ‘Eden to cultivate and care for it.
The LORD God put the man in the Garden of Eden to take care of it and to look after it.
The LORD God put the man in the Garden of Eden to take care of it and to look after it.
The LORD God put the man in the Garden of Eden to take care of it and to look after it.
And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
And the Lord God took man, and put him into the paradise of pleasure, to dress it, and keep it.
The LORD God took the man and he put him in the Garden of Eden. God wanted the man to work in the garden and to take care of it.
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.
Then the LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
The Lord God put the man in the Garden of Eden to cultivate it and care for it.
Then the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to farm the land and to take care of it.
Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it.
Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
Then the LORD God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
The LORD God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.
The Lord God put the man in the garden of Eden to care for it and work it.
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
Then Yahweh God took the man and set him in the garden of Eden to cultivate it and keep it.
And Yahweh God took the man and set him in the garden of Eden to cultivate it and to keep it.
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and to keep it.
Then the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to cultivate it and tend it.
Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.
The LORD God put the man in the garden of Eden to care for it and work it.
The LORD God took the man and placed him in the orchard in Eden to care for it and to maintain it.
The LORD God put the man in the Garden of Eden. He put him there to farm its land and take care of it.
The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
Then the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.
The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) God-Elōhīm [The Creator] took the man, and put him (lit. caused him to rest) in [to] into the garden of ‘Eden (bliss) to dress it and to keep it (lit. for
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
God put the man into the garden in Eden and gave him some work to do. He had to look after the garden and make sure all the plants grew strong and healthy.
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD took the Man and set him down in the Garden of Eden to work the ground and keep it in order.
And HASHEM Elohim took the adam and put him in the Gan Eden la'avod (to till, to work) it and to be shomer over it.
And יהוה Elohim took the man and put him in the garden of Ěḏen to work it and to guard it.
Then ADONAI Elohim took the man and gave him rest in the Garden of Eden in order to cultivate and watch over it.
The LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it.
Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it.
The LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it.
The LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it.
Therefore the Lord God took man, and set him in paradise of liking, that he should work and keep it.
And JEHOVAH God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.
El versiculo Genesis, 2:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tener en todo momento presente con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Genesis, 2:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 2:15 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Genesis, 2:15 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo Genesis, 2:15 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.