And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?
Esau said, “Look, I am about to die [if I do not eat soon]; so of what use is this birthright to me?”
Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me?
He answered, "Lo, I am dying, what will the right of the firstborn provide for me?"
“Look,” said Esau, “I’m about to die, so what good is a birthright to me?”
Esau said, “Since I’m going to die anyway, what good is my birthright to me?”
“Look, I’m about to die!” said ‘Esav. “What use to me are my rights as the firstborn?”
“I'm about to die,” Esau answered. “What good will those rights do me?”
“I'm about to die,” Esau answered. “What good will those rights do me?”
“I'm about to die,” Esau answered. “What good will those rights do me?”
And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
He answered: Lo, I die. What will the first birthright avail me?
Esau said, ‘Look, I am so hungry that I will die. Then my birthright will not help me at all!’
Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”
“Look,” said Esau, “I am about to die, so what good is a birthright to me?”
“Look! I'm dying here! What use are the rights of the firstborn to me?” Esau declared.
“I’m about to die.” Esau said. “What good is my inheritance to me?”
And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me?
Esau said, “All right! I am about to die; what good will my rights do me then?”
Esau said, “All right! I am about to die; what good will my rights do me?”
Esau said, “All right! I am about to die; what good will my rights do me?”
“Look,” said Esau, “I’m about to die, so what good is a birthright to me? ”
Esau said, “I am almost dead from hunger. If I die, all of my father’s wealth will not help me.”
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
And Esau said, “Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”
And Esau said, “Look, I am going to die; now what is this birthright to me?”
Esau said, “Look, I am about to die; of what use is the birthright to me?”
“Look,” said Esau, “I am on the point of dying. What good is the right as firstborn to me?”
Esau said, “Look, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”
Esau said, “Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”
Esau said, “I am almost dead from hunger. If I die, all of my father’s wealth will not help me.”
“Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”
“Look, I’m dying of hunger,” Esau said. “What good are those rights to me?”
“Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
‘Look, I am about to die,’ Esau said. ‘What good is the birthright to me?’
And Esau said, “Look, I am about to die; so what is this birthright to me?”
“Look, I’m dying of starvation!” said Esau. “What good is my birthright to me now?”
Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”
Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”
Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me?
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Esau said, “I’m starving! What good is a birthright if I’m dead?”
And Esav said, Hinei, I am at the point of death; and what profit shall this bechorah do to me?
And Ěsaw said, “Look, I am going to die, so why should I have birthright?”
Esau said, “Look, I’m about to die. Of whatever use is this to me—a birthright?”
Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”
Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”
Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”
Esau said, “Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?”
Esau answered, Lo! I die, what shall the first begotten things profit to me?
And Esau saith, ‘Lo, I am going to die, and what is this to me — birthright?’
El versiculo Genesis, 25:32 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar siempre en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Genesis, 25:32? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 25:32 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 25:32 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es bueno servirse del versículo Genesis, 25:32 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.