Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.
You have trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
You have trodden the sea with Your horses, [beside] the heap of great and surging waters. [Exod. 15:8.]
You made a way in the sea for your horses, in the mud of great waters.
You tread the sea with your horses, stirring up the vast water.
You make your horses tread on the sea; turbulent waters foam.
You tread down the sea with your horses, churning up the mighty waters.
Then your chariots churned the waters of the sea.
Then your chariots churned the waters of the sea.
Then your chariots churned the waters of the sea.
Thou didst walk through the sea with thy horses, The heap of great waters.
Thou madest a way in the sea for thy horses, in the mud of many waters.
But you, LORD, marched across the sea with your horses. You made the waters of the sea shake.
You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters.
You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.
You trod upon the sea with your horses, churning up the mighty waters.
You march with your horses into the sea, into the mighty raging waters.
Thou didest walke in the sea with thine horses vpon the heape of great waters.
You trampled the sea with your horses, and the mighty waters foamed.
You trampled the sea with your horses, and the mighty waters foamed.
You trampled the sea with your horses, and the mighty waters foamed.
You tread the sea with Your horses, stirring up the great waters.
But you marched your horses through the deep water, stirring up the mud.
Thou didst walk through the sea with thine horses, Through the heap of great waters.
Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
You tread on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
You trampled upon the sea with your horses, the churning of many waters.
You trampled the sea with Your horses, through the wakes of great waters.
You trampled on the sea with Your horses, On the foam of many waters.
You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
But you marched through the sea with your horses, stirring the great waters.
But you trample on the sea with your horses, on the surging, raging waters.
Your horses charged into the Red Sea. They stirred up the great waters.
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
You walked through the sea with Your horses, Through the heap of great waters.
You trampled the sea with your horses, and the mighty waters piled high.
You trampled the sea with your horses, churning the mighty waters.
You trampled the sea with your horses, churning the mighty waters.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thou didst trample the sea with thy horses, the surging of mighty waters.
Thou didst trample the sea with thy horses, the surging of mighty waters.
Thou didst tread the sea with thine horses, The heap of mighty waters.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD, is it River you’re mad at? Angry at old River? Were you raging at Sea when you rode horse and chariot through to salvation? You unfurled your bow and let loose a volley of arrows. You split Earth
Thou didst walk through the yam with Thine susim, through the heap of mayim rabbim.
You shall tread the sea with Your horses, The foaming of many waters.
You marched forth, Your horses in the sea— much water foaming.
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
You trampled the sea with your horses, churning mighty waters.
Thou madest a way in the sea to thine horses, in clay of many waters.
Thou hast proceeded through the sea with Thy horses — the clay of many waters.
El versiculo Habakkuk, 3:15 de La Biblia es algo que hay que tomar constantemente en consideración a fin de meditar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Habakkuk, 3:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Habakkuk, 3:15 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Habakkuk, 3:15 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es útil recurrir al versículo Habakkuk, 3:15 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.