while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
while it is said, “TODAY [while there is still opportunity] IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEART, AS WHEN THEY PROVOKED ME [in the rebellion in the desert at Meribah].”
Then while it is [still] called Today, if you would hear His voice and when you hear it, do not harden your hearts as in the rebellion [in the desert, when the people provoked and irritated and embitt
For it has been said: "If today you hear his voice, harden not your hearts, in the same manner as in the former provocation."
As it is said: Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
When it says, “ Today, if you hear his voice, don’t have stubborn hearts ” “ as they did in the rebellion. ”
Now where it says, “Today, if you hear God’s voice, don’t harden your hearts, as you did in the Bitter Quarrel,”
The Scriptures say, “If you hear his voice today, don't be stubborn like those who rebelled.”
The Scriptures say, “If you hear his voice today, don't be stubborn like those who rebelled.”
The Scriptures say, “If you hear his voice today, don't be stubborn like those who rebelled.”
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation
While it is said, To day if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
We have seen what the Bible says: ‘You must listen when you hear God speak today. Do not refuse to obey him. Do not be like God's people many years ago, when they turned against God.’
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
As it has been said: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion.”
As Scripture says, “If you hear what God is saying to you today, don't have a hard-hearted attitude like the time you rebelled against him.”
Scripture says, “If you hear God speak today, don’t be stubborn. Don’t be stubborn like those who rebelled.”
So long as it is sayd, To day if ye heare his voyce, harden not your hearts, as in the prouocation.
This is what the scripture says: “If you hear God's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God.”
This is what the scripture says: “If you hear God's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God.”
This is what the scripture says: “If you hear God's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God.”
This is what the scripture says: “If you hear God's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God.”
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
while it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
while it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
while it is said, “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
while it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
while it is said: “Today, if you will hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
while it is said, “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
while it is said, “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
This is what the Scripture says: “Today listen to what he says. Do not be stubborn as in the past when you turned against God.”
As it says, “ Oh , that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion .”
It has just been said, “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me.”
As has just been said: “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.”
As has just been said: ‘Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.’
while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.”
Remember what it says: “Today when you hear his voice, don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled.”
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
while it is said, “Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
while it is said, “Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
For who were the people who turned a deaf ear? Weren’t they the very ones Moses led out of Egypt? And who was God provoked with for forty years? Wasn’t it those who turned a deaf ear and ended up corp
As it is said, HAYOM IM BEKOLO TISHMAU AL TAKSHU LEVAVCHEM (Today, if you hear his voice, do not harden your heart) as in the Meribah Mered (Rebellion).
while it is said, “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
As it is said, “Today if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
While it is said, today, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing.
in its being said, ‘To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,’
El versiculo Hebrews, 3:15 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tomar siempre en cuenta a fin de reflexionar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Hebrews, 3:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Hebrews, 3:15 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Hebrews, 3:15 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Hebrews, 3:15 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.