The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
The [mournful, inspired] oracle (a burden to be carried) concerning Damascus [capital of Aram (Syria), and Israel’s defense against Assyria]. “Listen carefully, Damascus will cease to be a city And wi
THE MOURNFUL, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Damascus [capital of Syria, and Israel's bulwark against Assyria]. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a he
The burden of Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city, and it will be like a heap of stones in ruin.
A pronouncement concerning Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
An oracle about Damascus. Look! Damascus is finished as a city; it will become a fallen ruin.
This is a prophecy about Dammesek: “Dammesek will soon stop being a city; it will become a heap of ruins.
This is a message about Damascus: Damascus is doomed! It will end up in ruins.
This is a message about Damascus: Damascus is doomed! It will end up in ruins.
This is a message about Damascus: Damascus is doomed! It will end up in ruins.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
THE burden of Damascus. Behold, Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones.
This is a message about Damascus: ‘Look! Damascus is no longer a city! It has become a heap of stones.
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
This is the burden against Damascus: “Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins.
A message about Damascus. Look, Damascus will cease to exist as a city. Instead it will become a pile of ruins.
This is the divine revelation about Damascus. “Damascus will no longer be a city. It will become a pile of rubble.
The burden of Damascus. Beholde, Damascus is taken away from being a citie, for it shall be a ruinous heape.
The LORD said, “Damascus will not be a city any longer; it will be only a pile of ruins.
The LORD said, “Damascus will not be a city any longer; it will be only a pile of ruins.
The LORD said, “Damascus will not be a city any longer; it will be only a pile of ruins.
An oracle against Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
The oracle concerning Damascus. “Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
An oracle of Damascus: “Look! Damascus will cease being a city and will become a heap of ruins.
The oracle of Damascus. See, Damascus will cease from being a city; it shall be a ruinous heap.
The pronouncement concerning Damascus: “Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
The oracle concerning Damascus. “Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
This is a message about Damascus: “The city of Damascus will be destroyed; only ruins will remain.
Here is a message about Damascus: “Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
Here is a prophecy against Damascus that the LORD gave me. He said, “Damascus will not be a city anymore. Instead, all its buildings will be knocked down.
A prophecy against Damascus: “See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
A prophecy against Damascus: ‘See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
The burden against Damascus. “Behold, Damascus will cease from being a city, And it will be a ruinous heap.
This message came to me concerning Damascus: “Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
An oracle concerning Damascus. See, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
An oracle concerning Damascus. See, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
A Message concerning Damascus: “Watch this: Damascus undone as a city, a pile of dust and rubble! Her towns emptied of people. The sheep and goats will move in And take over the towns as if they owned
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The burden of Damascus. “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The burden of Damascus. Lo! Damascus shall fail to be a city, and it shall be as an heap of stones in falling.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Isaiah, 17:1 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 17:1? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 17:1 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 17:1 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable apoyarse en el versículo Isaiah, 17:1 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.