<

Isaiah, 62:11

>

Isaiah, 62:11

Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompense before him.


Listen carefully, the LORD has proclaimed to the end of the earth, Say to the Daughter of Zion, “Look now, your salvation is coming [in the LORD]; Indeed, His reward is with Him, and His restitution a


Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the Daughter of Zion, Behold, your salvation comes [in the person of the Lord]; behold, His reward is with Him, and His work and recompe


Behold, the Lord has caused it to be heard to the ends of the earth. Tell the daughter of Zion: "Behold, your Saviour approaches! Behold, his reward is with him, and his work before him."


Look, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: Look, your salvation is coming, his wages are with him, and his reward accompanies him.”


This is what the LORD announced to the earth’s distant regions: Say to Daughter Zion, “Look! Your deliverer arrives, bringing reward and payment!”


ADONAI has proclaimed to the end of the earth, “Say to the daughter of Tziyon, ‘Here, your Salvation is coming! Here, his reward is with him, and his recompense is before him.’”


Here is what the LORD has said for all the earth to hear: “Soon I will come to save the city of Zion and to reward you.


Here is what the LORD has said for all the earth to hear: “Soon I will come to save the city of Zion, and to reward you.


Here is what the LORD has said for all the earth to hear: “Soon I will come to save the city of Zion and to reward you.


Behold, Jehovah hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompence before him.


Behold, the Lord hath made it to be heard in the ends of the earth. Tell the daughter of Sion: Behold, thy Saviour cometh. Behold, his reward is with him and his work before him.


Look! The LORD has this message for the whole earth: ‘Say to the people of Zion, “Look! Your Saviour is coming! Look again! He is bringing his gifts with him. He brings the prize that he has won.” ’


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.”


Behold, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: See, your Savior comes! Look, His reward is with Him, and His recompense goes before Him.”


See! The Lord has announced to everyone on earth, Tell the Daughter of Zion: Look! Your Savior is coming. He's bringing his reward with him, coming to give his gift!


The LORD has announced to the ends of the earth: “Tell my people Zion, ‘Your Savior is coming. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.’ ”


Beholde, the Lord hath proclaimed vnto the endes of the world: tell the daughter Zion, Beholde, thy Sauiour commeth: beholde, his wages is with him, and his worke is before him.


That the LORD is announcing to all the earth: “Tell the people of Jerusalem That the LORD is coming to save you, Bringing with him the people he has rescued.”




That the LORD is announcing to all the earth: “Tell the people of Jerusalem That the LORD is coming to save you, Bringing with him the people he has rescued.”


That the LORD is announcing to all the earth: “Tell the people of Jerusalem That the LORD is coming to save you, Bringing with him the people he has rescued.”


Look, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: Look, your salvation is coming, His reward is with Him, and His gifts accompany Him.”



The Lord is speaking to all the faraway lands: “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your Savior is coming. He is bringing your reward to you. He is bringing his payment with him.’”



Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.



Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.


Behold, Yahweh has announced to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; Behold, His reward is with Him, and His recompense before Him.”


Look! Yahweh has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, “Look, your salvation is coming! Look, his reward is with him, and his reward before him.


The LORD has proclaimed to the ends of the earth: Say to the daughter of Zion, “See, your salvation comes; see, His reward is with Him, and His recompense before Him.”



Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation is coming; Behold His reward is with Him, and His compensation before Him.”


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, “Lo, your salvation comes; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him.”


The LORD is speaking to all the faraway lands: “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your Savior is coming. He is bringing your reward to you; he is bringing his payment with him.’ ”


Look, the LORD announces to the entire earth: “Say to Daughter Zion, ‘Look, your deliverer comes! Look, his reward is with him and his reward goes before him!’”


The LORD has announced a message from one end of the earth to the other. He has said, “Tell the people of Zion, ‘Look! Your Savior is coming! He is bringing his people back as his reward. He has won t


The LORD has made proclamation to the ends of the earth: “Say to Daughter Zion, ‘See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.’ ”


The LORD has made proclamation to the ends of the earth: ‘Say to Daughter Zion, “See, your Saviour comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.” ’


Indeed the LORD has proclaimed To the end of the world: “Say to the daughter of Zion, ‘Surely your salvation is coming; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.’ ”


The LORD has sent this message to every land: “Tell the people of Israel, ‘Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’”



The LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, “See, your salvation comes; his reward is with him, and his recompense before him.”


The LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, “See, your salvation comes; his reward is with him, and his recompense before him.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.”


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, a...



Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the earth, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his recompence before him.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Walk out of the gates. Get going! Get the road ready for the people. Build the highway. Get at it! Clear the debris, hoist high a flag, a signal to all peoples! Yes! GOD has broadcast to all the world



See, יהוה has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Tsiyon, ‘See, your deliverance has come; see, His reward is with Him, and His work before Him.’ ”


Behold, ADONAI has proclaimed to the end of the earth: Say to the Daughter of Zion, “Behold, your salvation comes! See, His reward is with Him, and His recompense before Him.”


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, ...


Behold, Yahweh has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, an...


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, and his recompense before him!’”


Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth: “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your salvation comes! Behold, his reward is with him, ...


Lo! the Lord made heard in the last parts of the earth. Say ye to the daughter of Zion, Lo! thy saviour cometh; lo! his meed is with him, and his work is before him.


Lo, JEHOVAH hath proclaimed unto the end of the earth: ‘Say ye to the daughter of Zion, Lo, thy salvation hath come,’ Lo, his hire [is] with him, and ...


Nos conviene tener en todo momento presente el versículo Isaiah, 62:11 de La Sagrada Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Isaiah, 62:11? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 62:11 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Isaiah, 62:11 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es aconsejable servirse del versículo Isaiah, 62:11 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.