Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
The city of your sanctuary has become a desert. Zion has become a desert. Jerusalem is desolate.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a wasteland.
Our holy, beautiful house, where our ancestors used to praise you, has been burned to the ground; all we cherished has been ruined.
Every one of your towns has turned into a desert, especially Jerusalem.
Every one of your towns has turned into a desert, especially Jerusalem.
Every one of your towns has turned into a desert, especially Jerusalem.
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
The city of thy sanctuary is become a desert; Sion is made a desert; Jerusalem is desolate.
Your holy cities are as empty as a desert. Yes, Zion has become a desert. Jerusalem is just a heap of stones.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wasteland and Jerusalem a desolation.
Your holy cities have been turned into a wilderness; Zion has become a desert; yes, even Jerusalem is an abandoned ruin.
Your holy cities have become a desert. Zion has become a desert. Jerusalem is a wasteland.
Thine holy cities lye waste: Zion is a wildernes, and Ierusalem a desart.
Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin
Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin
Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities are a wilderness; Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities are empty like the desert. Jerusalem is like a desert; it is destroyed.
Your chosen cities have become a desert; Zion has become a desert, Jerusalem is a desolate ruin.
Your sacred cities have become a desert. Even Zion is a desert. Jerusalem is a dry and empty place.
Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities are destroyed. Zion is a wilderness; yes, Jerusalem is a desolate ruin.
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thy holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Thy holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Still, GOD, you are our Father. We’re the clay and you’re our potter: All of us are what you made us. Don’t be too angry with us, O GOD. Don’t keep a permanent account of wrongdoing. Keep in mind, ple
Beis Kadsheinu v'Tifarteinu, where Avoteinu praised Thee, is burned up with eish; and kol machamadeinu (all our desiring) is in ruins.
Your set-apart cities have become a wilderness, Tsiyon has become a wilderness, Yerushalayim a waste.
Our holy and beautiful House, where our fathers praised You, Has been burned with fire— all our pleasant things are laid waste.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
The city of thy holy, either thy saintuary , is forsaken, Zion is made desert, Jerusalem is made desolate
Thy holy cities have been a wilderness, Zion a wilderness hath been, Jerusalem a desolation.
El versiculo Isaiah, 64:10 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar constantemente en consideración de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Isaiah, 64:10? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 64:10 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Isaiah, 64:10 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Isaiah, 64:10 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.