But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?
But you [in contrast] have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress and exploit you, and personally drag you into the courts of law?
But you [in contrast] have insulted (humiliated, dishonored, and shown your contempt for) the poor. Is it not the rich who domineer over you? Is it not they who drag you into the law courts?
But you have dishonored the poor. Are not the rich the ones who oppress you through power? And are not they the ones who drag you to judgment?
Yet you have dishonored the poor. Don’t the rich oppress you and drag you into court?
But you have dishonored the poor. Don’t the wealthy make life difficult for you? Aren’t they the ones who drag you into court?
But you despise the poor! Aren’t the rich the ones who oppress you and drag you into court?
You mistreat the poor. But isn't it the rich who boss you around and drag you off to court?
You ill-treat the poor. But isn't it the rich who boss you around and drag you off to court?
You mistreat the poor. But isn't it the rich who boss you around and drag you off to court?
But ye have despised the poor man. Do not the rich oppress you, and do not they drag you before the tribunals?
But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats?
But you have not been kind to people who are poor. You have caused them to feel ashamed. Who causes you to have troubles? It is the rich people! They are the people who want the judges to punish you.
But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you, and the ones who drag you into court?
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you and drag you into court?
But you've treated the poor shamefully. Isn't it the rich who oppress you and drag you before the courts?
Yet, you show no respect to poor people. Don’t rich people oppress you and drag you into court?
But ye haue despised the poore. Doe not the riche oppresse you by tyrannie, and doe not they drawe you before the iudgement seates?
But you dishonour the poor! Who are the ones who oppress you and drag you before the judges? The rich!
But you dishonor the poor! Who are the ones who oppress you and drag you before the judges? The rich!
But you dishonor the poor! Who are the ones who oppress you and drag you before the judges? The rich!
Yet you dishonored that poor man. Don’t the rich oppress you and drag you into the courts?
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and they themselves drag you into court?
But you have dishonored the poor! Are not the rich exploiting you and they themselves dragging you into the courts?
But you have despised the poor. Do not rich men oppress you and drag you before the judgment seats?
But you dishonored the poor person. Are not the rich oppressing you? And do they themselves not haul you off to court?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
But you show no respect to the poor. The rich are always trying to control your lives. They are the ones who take you to court.
But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?
But you have disrespected poor people. Aren’t rich people taking advantage of you? Aren’t they dragging you into court?
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
But you have dishonoured the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you into the courts?
But you dishonor the poor! Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court?
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
So, if you rubbish poor people, you are wrong. Think about this. Who is hard on you? What people take you to court? Do poor people do that, or rich people? Rich people do it.
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you, is it not they who drag you into court?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you, is it not they who drag you into court?
But ye have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgement-seats?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is pro
But you have shown disrespect towards the poor man. Do not the rich oppress you and drag you into the courts?
But you have dishonored the poor person. Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court?
But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
But ye have despised the poor man. Whether rich men oppress not you by power, and they draw you to dooms?
and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats
Es muy recomendable tomar siempre en consideración el versículo James, 2:6 de La Biblia a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo James, 2:6? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo James, 2:6 de la Santa Biblia?
Reflexionar sobre el versículo James, 2:6 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo James, 2:6 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.