And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the
Then the Israelites again did what was evil in the sight of the LORD; they served the Baals, the Ashtaroth (female deities), the gods of Aram (Syria), the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of
And the Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, served the Baals, the Ashtaroth [female deities], the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites
But the sons of Israel did evil in the sight of the Lord, joining new sins to old, and they served idols, the Baals and Ashtaroth, and the gods of Syria and Sidon, and of Moab and the sons of Ammon, a
Then the Israelites again did what was evil in the sight of the LORD. They worshiped the Baals and the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and the Philistines.
Then the Israelites again did things that the LORD saw as evil. They served the Baals and the Astartes, as well as the gods of Aram, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They went away fro
Again the people of Isra’el did what was evil from ADONAI’s perspective — they served the ba‘alim, the ‘ashtarot, the gods of Aram, the gods of Tzidon, the gods of Mo’av, the gods of the people of ‘Am
Before long, the Israelites began disobeying the LORD by worshiping Baal, Astarte, and gods from Syria, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia.
Before long, the Israelites began disobeying the LORD by worshipping Baal, Astarte, and gods from Syria, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia.
Before long, the Israelites began disobeying the LORD by worshiping Baal, Astarte, and gods from Syria, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia.
And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals, and the Ashtoreths, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the chi
But the children of Israel, adding new sins to their old ones, did evil in the sight of the Lord, and served idols, Baalim and Astaroth, and the gods of Syria and of Sidon and of Moab and of the child
The Israelites again did things that the LORD saw were evil. They worshipped idols of Baal and Ashtoreth. They also worshipped the gods of Syria, Sidon and Moab, as well as the gods of the Ammonites a
The people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the
And again the Israelites did evil in the sight of the LORD. They served the Baals, the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines. Thus they forsook t
Once again the Israelites did what was evil in the Lord's sight. They woshipped the Baals and the Ashtoreths, as well as the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and Philistine
The people of Israel again did what the LORD considered evil. They began to serve other gods and goddesses—the Baals and the Astartes—and the gods of Aram, Sidon, Moab, Ammon, and the gods of the Phil
And the children of Israel wrought wickednesse againe in the sight of the Lord, and serued Baalim and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the
Once again the Israelites sinned against the LORD by worshipping the Baals and the Astartes, as well as the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of Philistia. They abandoned the LORD and st
Once again the Israelites sinned against the LORD by worshiping the Baals and the Astartes, as well as the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of Philistia. They abandoned the LORD and sto
Once again the Israelites sinned against the LORD by worshiping the Baals and the Astartes, as well as the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of Philistia. They abandoned the LORD and sto
Then the Israelites again did what was evil in the sight of the LORD. They worshiped the Baals and the Ashtoreths, the gods of Aram, Sidon, and Moab, and the gods of the Ammonites and the Philistines.
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children o
And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Ba´alim, and Ash´toreth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children
Then the sons of Israel again did what was evil in the eyes of Yahweh and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and
And again, the Israelites did evil in the eyes of Yahweh. They served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Aram, Sidon, Moab, and the gods of the Ammonites and Philistines; they abandoned Yahweh and
Again the children of Israel did evil in the sight of the LORD. They worshipped the Baals, the Ashtoreths, and the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LO
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, and they served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods
Again the Israelites did what the LORD said was wrong. They worshiped Baal and Ashtoreth, the gods of Aram, Sidon, Moab, and Ammon, and the gods of the Philistines. The Israelites left the LORD and st
The Israelites again did evil in the LORD’s sight. They worshiped the Baals and the Ashtars, as well as the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LORD and
Once again the Israelites did what was evil in the sight of the LORD. They served gods that were named Baal. They served female gods that were named Ashtoreth. They worshiped the gods of Aram and Sido
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of th
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of th
Then the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, and served the Baals and the Ashtoreths, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the people of Ammon, a
Again the Israelites did evil in the LORD’s sight. They served the images of Baal and Ashtoreth, and the gods of Aram, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia. They abandoned the LORD and no longer served h
And the people of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] did evil again in the sight of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , and served Ba’alim [lords (false gods)], and ‘Ashtarot [Star (femal
The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, worshiping the Baals and the Astartes, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods o
The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD, worshiping the Baals and the Astartes, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods o
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, an
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, an
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, an...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And then the People of Israel went back to doing evil in GOD’s sight. They worshiped the Baal gods and Ashtoreth goddesses: gods of Aram, Sidon, and Moab; gods of the Ammonites and the Philistines. Th
And the children of Yisra’ĕl again did evil in the eyes of יהוה, and served the Ba‛als and the Ashtoreths, and the mighty ones of Aram, and the mighty ones of Tsiḏon, and the mighty ones of Mo’aḇ, a
Then Bnei-Yisrael again did what was evil in ADONAI’s eyes. They worshipped the Baalim, the Ashtaroth, gods of Aram, gods of Zidon, gods of Moab, gods...
The children of Israel again did that which was evil in theLORD’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon,
The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon,
The children of Israel again did that which was evil in theLORD’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, th...
The children of Israel again did that which was evil in theLORD’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon,
Forsooth the sons of Israel joined new sins to eld [or old] sins, and did evil in the sight of the Lord, and served to the idols of Baalim, and to Ashtaroth, and to the gods of Syria, and of Sidon, an
And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of JEHOVAH, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the Bene
Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Judges, 10:6 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos meditar sobre él. ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo Judges, 10:6? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Judges, 10:6 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Judges, 10:6 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Judges, 10:6 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.